Skip to content

Ibn Wardān ʿan Abī Jaʿfar

ʿĪsā ibn Wardān al-Madanī, Abū al-Ḥārith (d. c. 160 AH), the first rāwī of أَبُو جَعْفَرٍ يَزِيدُ بْنُ الْقَعْقَاعِ الْمَدَنِي (Abū Jaʿfar al-Madanī, d. 130 AH), the imām of recitation in Madinah before Nāfiʿ and one of Nāfiʿ's own teachers. Ibn Wardān read to Abū Jaʿfar directly and was also a senior companion of Nāfiʿ. See the imām's overview.

How this chapter works

Abū Jaʿfar's reading is transmitted in al-Durrah al-Muḍiyyah, which teaches by exception against Nāfiʿ: whatever it does not mention, Abū Jaʿfar reads exactly as Nāfiʿ. This chapter is written to be self-contained against Ḥafṣ (like all chapters of this book), with every rule cited to the Durrah's line and verified in al-Īḍāḥ li-matn al-Durrah (al-Qāḍī). The Durrah's rumūz are its own — see The Rumūz of al-Durrah.

Scope of confirmation

The Uṣūl on this page are decoded from the Durrah and verified against al-Īḍāḥ's explicit commentary. Rows of the Farsh table marked (awaiting confirmation) still need a second-sharḥ check.


Uṣūl

Istiʿādhah (الاسْتِعاذة)

  • Rule: The standard istiʿādhah أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ, said aloud, as Ḥafṣ.
  • Explanation: The Durrah omits the istiʿādhah chapter entirely because all three of its imāms follow their reference readers in its ruling, wording, and audibility (al-Īḍāḥ p.18).
  • Matn: Durrah — bāb omitted by design

Basmalah between sūrahs (البَسْمَلة بَين السُّورَتَين)

  • Rule: Abū Jaʿfar always recites the basmalah between every two sūrahs — one way only, no sakt or waṣl option.
  • Explanation: The Durrah names him (أَئِمَّةٌ, whose hamzah is his ramz) precisely because he diverges from Warsh's three-way choice; against Qālūn he matches. Before al-Tawbah there is no basmalah, and the Anfāl→Tawbah junction takes waqf, sakt, or waṣl like his aṣl (al-Īḍāḥ pp.18–19).
  • Example: … الرَّحِيمِ ۝ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۝ قُلْ أَعُوذُ …
  • Matn: Durrah line 10

Madd muttaṣil and munfaṣil (المَدّ المُتَّصِل والمُنْفَصِل)

  • Rule: Muttaṣil: tawassuṭ — 4 ḥarakāt (as Ḥafṣ). Munfaṣil: qaṣr — 2 ḥarakāt.
  • Explanation: The Durrah gives all three imāms tawassuṭ, then shortens the munfaṣil for Abū Jaʿfar and Yaʿqūb (أَلَا حُزْ). This matches Qālūn's qaṣr way and gives the reading its light, flowing feel (al-Īḍāḥ p.33).
  • Example: جَاءَ, السَّمَاءِ at 4; بِمَا أُنْزِلَ, يَا أَيُّهَا at 2.
  • Matn: Durrah line 22

Al-Fātiḥah: مَلِكِ and الصِّرَاط (فاتِحة الكِتاب)

  • Rule: مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ without alif (unlike Ḥafṣ's مَالِكِ); الصِّرَاط with pure ṣād.
  • Explanation: Both by silence: the Durrah names Yaʿqūb and Khalaf for مَالِكِ and Ruways for the sīn, so Abū Jaʿfar stays with Nāfiʿ in both (al-Īḍāḥ p.19).
  • Matn: Durrah lines 10–11

Mīm al-jamʿ (مِيم الجَمْع)

  • Rule: The plural mīm takes ḍamm + ṣilah (a wāw) before any voweled letter — hamzah or not: عَلَيْهِمُو، قُلُوبِهِمُو وَ…
  • Explanation: This is broader than both of Nāfiʿ's rāwīs — Qālūn has the ṣilah only as one of two ways, Warsh only before a hamzah — so the Durrah states it for Abū Jaʿfar explicitly (أَصْلٌ). Before a sākin the mīm takes ḍamm with kasr of a preceding hāʾ (عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ with kasrah–ḍammah); at waqf the mīm is sākin and the hāʾ keeps its kasr (al-Īḍāḥ pp.21–22).
  • Example: خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمُو وَعَلَى سَمْعِهِمُو (Q2:7); عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ (Q2:246).
  • Matn: Durrah line 13

Hāʾ al-ḍamīr (هاء الضَّمير)

  • Rule: The pronoun hāʾ after a sākin yāʾ keeps its kasrah everywhere, as Ḥafṣ: عَلَيْهِمْ، فِيهِمْ، إِلَيْهِمْ.
  • Explanation: The ḍamm rules of this bāb belong to Yaʿqūb (and Ruways); the Īḍāḥ states that Abū Jaʿfar reads with kasr in everything Yaʿqūb ḍamms (p.21).
  • Matn: Durrah lines 11–12

Idghām kabīr — تَأْمَنَّا only (الإدْغام الكَبير)

  • Rule: Abū Jaʿfar has no idghām kabīr — with one striking exception: لَا تَأْمَنَّا (Q12:11) is read with pure idghām (idghām maḥḍ) — no ishmām and no rawm at all.
  • Explanation: Every other reader of the ten keeps a pointer to the assimilated vowel there (ishmām or ikhtilās); Abū Jaʿfar alone merges the nūn completely (al-Īḍāḥ p.25).
  • Example: مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ — plain doubled nūn.
  • Matn: Durrah line 16

Hāʾ al-kināyah — iskān words (هاء الكِناية)

  • Rule: The hāʾ is sākin in: يُؤَدِّهْ (both places, Q3:75), نُوَلِّهْ and نُصْلِهْ (Q4:115), نُؤْتِهْ (Q3:145 twice, Q42:20), فَأَلْقِهْ (Q27:28).
  • Explanation: Here Abū Jaʿfar departs from Nāfiʿ (who reads these with kasr) and matches the iskān a Ḥafṣ-trained reader may know from other readings (al-Īḍāḥ p.28).
  • Matn: Durrah line 18

Hāʾ al-kināyah — Ibn Wardān's specific words (هاء الكِناية — ما انفرد به ابن وردان)

  • Rule:
    • وَيَتَّقْهِ (Q24:52): iskān of the hāʾ — يَتَّقْهْ.
    • يَرْضَهُ (Q39:7): ishbāʿ — يَرْضَهُو, with the wāw-ṣilah.
    • أَرْجِهْ (Q7:111, Q26:36): kasr of the hāʾ without ṣilah and without hamzah — أَرْجِهِ, exactly like Qālūn.
    • تُرْزَقَانِهِ (Q12:37): qaṣr (ikhtilās) of the hāʾ's kasrah — he alone among the ten's transmitters shortens it here.
    • يَأْتِهِ (Q20:75): ishbāʿ — يَأْتِهِي (this is Abū Jaʿfar's reading through both rāwīs, stated for the imām with Rawḥ).
    • بِيَدِهِ (its four places): ishbāʿ, as the aṣl.
  • Explanation: This bāb is where Abū Jaʿfar's two rāwīs differ most; Ibn Jammāz's positions are the mirror image on several words (see his chapter). All assignments are named explicitly in al-Īḍāḥ (pp.28–31).
  • Matn: Durrah lines 19–21

Two hamzahs in one word (الهَمْزَتان في كَلِمة)

  • Rule: The second hamzah is softened (tashīl bayna bayna) with a separating alif (idkhāl) before it — the gentlest treatment among the ten.
  • Explanation: أَأَنْذَرْتَهُمْ → أَـٰأَنْذَرْتَهُمْ with the alif then the softened hamzah. In the ءَآمَنْتُمْ class (Aʿrāf, Ṭāhā, Shuʿarāʾ) he keeps the istifhām with tashīl but no idkhāl — no reader inserts the alif in that word. In أَئِنَّكَ لَأَنْتَ (Q12:90) he reads a single hamzah as a statement (إِنَّكَ), like Ibn Kathīr; in أَأَنْ كَانَ (Q68:14) and أَذْهَبْتُمْ (Q46:20) he reads two hamzahs as a question, each treated by his tashīl-with-idkhāl rule (al-Īḍāḥ p.36).
  • Matn: Durrah lines 23–26

The repeated istifhām (الاسْتِفْهام المُكَرَّر)

  • Rule: In the eleven verses where the question is doubled (أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا … أَئِنَّا لَـ…-class), Abū Jaʿfar reads the first word as a statement (إِذَا) and keeps the question in the second in nine places: al-Raʿd (5), al-Isrāʾ (49, 98), al-Muʾminūn (82), al-Sajdah (10), the second Ṣāffāt place (53), al-Naml (67), al-ʿAnkabūt (28–29), al-Nāziʿāt (10–11). In two places he does the reverse — question first, statement second: the first Ṣāffāt place (16) and al-Wāqiʿah (47).
  • Explanation: Wherever he reads the question, the two hamzahs follow his rule — tashīl of the second with the separating alif (al-Īḍāḥ pp.37–38).
  • Matn: Durrah lines 25–26

Two hamzahs from two words (الهَمْزَتان من كَلِمَتَين)

  • Rule: When the two hamzahs agree in vowel (جَاءَ أَجَلُهُمْ، هَؤُلَاءِ إِنْ، أَوْلِيَاءُ أُولَئِكَ): tashīl of the second, in waṣl. When they disagree: as Nāfiʿ/Qālūn (tashīl or ibdāl by the five known cases).
  • Explanation: The agreeing-hamzahs tashīl is stated for Abū Jaʿfar (with Ruways); the disagreeing cases are by silence = his aṣl (al-Īḍāḥ pp.39–40).
  • Matn: Durrah line 27

The single sākin hamzah — ibdāl (إبْدال الهَمْز السّاكِن)

  • Rule: Every hamzah with original sukūn becomes the madd letter of the preceding vowel: يُؤْمِنُونَ → يُومِنُونَ, الْبِئْرِ → الْبِيرِ, اقْرَأْ → اقْرَا — whether fāʾ, ʿayn, or lām of the word.
  • Exceptions (taḥqīq kept): أَنْبِئْهُمْ (Q2:33) and نَبِّئْهُمْ (Q15:51, Q54:28). But نَبِّئْنَا and نَبَّأْتُكُمَا (Q12:36–37) are replaced.
  • Conditions: No ibdāl if the sukūn is grammatical-accidental (مَنْ يَشَإِ اللَّهُ keeps its hamzah — though stopping on it restores the ibdāl), and no ibdāl of a hamzah that is only sākin because of waqf (الْمَلَأُ، لُؤْلُؤٌ).
  • Explanation: This is the widest ibdāl system among the ten — broader than al-Sūsī's (which this rule resembles) because it extends into the voweled-hamzah classes below (al-Īḍāḥ pp.41–42).
  • Matn: Durrah line 28

The voweled hamzah — softening word-classes (تَغْييرات الهَمْز المُتَحَرِّك)

  • Rule:
    • Fatḥah-hamzah after ḍamm (as fāʾ of the word) → wāw: مُؤَجَّلًا → مُوَجَّلًا, مُؤَذِّنٌ, يُؤَاخِذُ, يُؤَخِّرَ (but not فُؤَاد، سُؤَال — the hamzah there is not the word's fāʾ). In يُؤَيِّدُ (Q3:13) Ibn Wardān keeps the hamzah (the ibdāl there is Ibn Jammāz's alone).
    • Fatḥah-hamzah after kasr → yāʾ in thirteen words: قُرِئَ، اسْتُهْزِئَ، رِئَاءَ، نَاشِئَةَ، لَنُبَوِّئَنَّهُمْ، لَيُبَطِّئَنَّ، شَانِئَكَ، خَاسِئًا، مُلِئَتْ، الْخَاطِئَة، مِائَة، فِئَة — and مَوْطِئًا (Q9:120) with khulf (both ibdāl and taḥqīq transmitted).
    • Ḍammah-hamzah after kasr (before wāw) → dropped, with ḍamm of the preceding letter: مُسْتَهْزِءُونَ → مُسْتَهْزُونَ, مُتَّكِـُٔونَ → مُتَّكُونَ, أَنْبِئُونِي → أَنْبُونِي, اسْتَهْزِءُوا → اسْتَهْزُوا. In الْمُنْشِئُونَ (Q56:72) Ibn Wardān has khulf (drop or keep); Ibn Jammāz drops it outright.
    • Ḍammah-hamzah after fatḥ → dropped in يَطَئُونَ → يَطَوْنَ, تَطَئُوهَا → تَطَوْهَا, تَطَئُوهُمْ → تَطَوْهُمْ; and the fatḥah-after-fatḥ hamzah drops in مُتَّكَأً → مُتَّكًا (Q12:31).
    • Kasrah-hamzah after kasr before yāʾ → dropped in خَاطِئِينَ → خَاطِينَ, مُتَّكِئِينَ → مُتَّكِينَ, الْمُسْتَهْزِئِينَ → الْمُسْتَهْزِينَ (these three only, per al-Taḥbīr).
    • Ibdāl + idghām: جُزْءًا → جُزًّا, كَهَيْئَةِ → كَهَيَّةِ, النَّسِيءُ → النَّسِيُّ, رِءْيًا → رِيًّا, الرُّءْيَا → الرُّيَّا (but تُؤْوِي and تُؤْوِيهِ take ibdāl without idghām — two clear wāws).
    • Tashīl bayna bayna in five words: أَرَأَيْتَ (and its family, wherever it comes), إِسْرَائِيلَ, كَأَيِّنْ (read كَائِنْ like Ibn Kathīr, then softened), اللَّائِي, هَا أَنْتُمْ — with tawassuṭ or qaṣr of the madd letter before the softened hamzah where one precedes.
    • Taḥqīq kept in لِئَلَّا (against Warsh's way).
    • النُّبُوءَة / النَّبِيء class → ibdāl and idghām: he reads النُّبُوَّة، النَّبِيّ، النَّبِيُّونَ، الْأَنْبِيَاء exactly like Ḥafṣ — diverging from Nāfiʿ, who keeps the hamzah.
  • Explanation: Together with the sākin-hamzah rule this produces the softest hamzah-profile of the ten readings; every list above is itemized with its exceptions in al-Īḍāḥ (pp.42–47).
  • Matn: Durrah lines 29–35

Naql (النَّقْل)

  • Rule (Ibn Wardān): Naql — the hamzah's vowel moves to the sākin before it — in three cases only: الْآنَ (declarative, wherever it comes) → الَانَ; آلْآنَ (interrogative, both places in Yūnus); رِدْءًا (Q28:34, an Abū Jaʿfar rule through both rāwīs) → رِدَا with the tanwīn turned into an alif in waṣl and waqf alike; and مِلْءُ (Q3:91) → مِلُ الْأَرْضِ.
  • Explanation: الْآنَ and مِلْءُ are Ibn Wardān's alone — Ibn Jammāz pronounces the hamzah in full there. Everything else in the Qurʾān: no naql (al-Īḍāḥ pp.48–49).
  • Matn: Durrah line 36
  • Rule — iẓhār: ذال إِذْ (at all six letters — as Nāfiʿ), دال قَدْ (all eight), تاء التأنيث (all six), the lām of هَلْ/بَلْ (at every letter), فَنَبَذْتُهَا (Q20:96), the اغْفِرْ لِي class (sākin rāʾ before lām), يُرِدْ ثَوَابَ (Q3:145, both), the dāl of كهيعص, أُورِثْتُمُوهَا, يَلْهَثْ ذَلِكَ (Q7:176), and ارْكَبْ مَعَنَا (Q11:42).
  • Rule — idghām: لَبِثْتَ / لَبِثْتُمْ → لَبِتَّ / لَبِتُّمْ, and عُذْتُ → عُتُّ (Q40:27, Q44:20); and he assimilates أَخَذْتُ / اتَّخَذْتُمْ-class as normal (the iẓhār there is Ruways's).
  • The muqaṭṭaʿāt: the nūn of يس والقرآن and ن والقلم is pronounced clearly (iẓhār) — a consequence of his sakt on every spelled-out letter (see the farsh of al-Baqarah); likewise طسم is read with iẓhār of its nūn.
  • Matn: Durrah lines 38–41

Nūn sākinah and tanwīn — the خ/غ ikhfāʾ (النُّون السّاكِنة والتَّنْوين)

  • Rule: Abū Jaʿfar applies ikhfāʾ with ghunnah to the sākin nūn and tanwīn before خ and غ: مِنْ خَيْرٍ, مِنْ غَيْرِكُمْ, يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ — unique among the ten.
  • Exceptions (iẓhār kept): فَسَيُنْغِضُونَ (Q17:51), إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا (Q4:135), الْمُنْخَنِقَةُ (Q5:3).
  • Explanation: The rest of the throat letters keep iẓhār as normal (al-Īḍāḥ p.55).
  • Matn: Durrah line 42

Imālah — none at all (الفَتْح والإمالة)

  • Rule: Abū Jaʿfar reads the entire imālah chapter with fatḥ — every alif that Nāfiʿ inclines (kubrā or ṣughrā, through either rāwī) is fully opened. Like Ibn Kathīr among the seven, he has no imālah whatsoever.
  • Explanation: «قرأ بفتح جميع باب الإمالة… فليس له إمالة مطلقًا» (وَافْتَحِ الْبَابَ, al-Īḍāḥ p.58).
  • Matn: Durrah line 45

Rāʾāt, lāmāt, and stopping on the written form (الرّاءات واللامات والوَقْف على المَرْسوم)

  • Rule: All rāʾs and lāms exactly like Qālūn — the standard tafkhīm/tarqīq a Ḥafṣ reader knows, with none of Warsh's extended tarqīq or thickened lāms.
  • Waqf on يَا أَبَتِ: with hāʾ — يَا أَبَهْ (Yūsuf, Maryam, al-Qaṣaṣ, al-Ṣāffāt), with Yaʿqūb, against the rasm's tāʾ.
  • أَيًّا مَّا تَدْعُوا (Q17:110): he stops on مَا, as his aṣl.
  • وَيْكَأَنَّهُ / وَيْكَأَنَّ (Q28:82): he stops on the hāʾ and the nūn respectively, with Yaʿqūb and Khalaf.
  • Matn: Durrah lines 46, 50–51

Yāʾ al-iḍāfah (ياء الإضافة)

  • Rule: Abū Jaʿfar reads the first-person yāʾ exactly like Qālūn in all six categories of the bāb — opening where Qālūn opens, closing where he closes — with three exceptions:
    • وَلِيَ دِينِ (Q109:6): iskān — وَلِيْ دِينِ — against Nāfiʿ's fatḥ in both riwāyahs;
    • إِخْوَتِي (Q12:100): fatḥ — إِخْوَتِيَ — where Qālūn closes;
    • رَبِّي in وَلَئِنْ رُجِعْتُ إِلَى رَبِّي (Q41:50): fatḥ, one way — where Qālūn has two ways.
  • Explanation: «قرأ مثل قالون في ياءات الإضافة في أقسامها الستة… ثم استثنى الناظم لأبي جعفر ثلاثة مواضع» (al-Īḍāḥ pp.65–66). A reader who knows Qālūn's chapter carries this bāb over wholesale with those three changes.
  • Matn: Durrah line 52

Yāʾāt al-zawāʾid (الياءات الزَّوائِد)

  • Rule: Where Abū Jaʿfar affirms an extra yāʾ, he affirms it in waṣl only (dropped at waqf). He affirms:
    • the thirteen-word Ḥirz agreement list (named in the Durrah): الدَّاعِ (Q2:186) and يَدْعُ الدَّاعِ (Q54:6), وَاتَّقُونِ (Q2:197), تَسْأَلْنِ (Q11:46), تُؤْتُونِ (Q12:66), وَاخْشَوْنِ (Q5:44 — not Q2:150, affirmed by all; nor Q5:3), أَشْرَكْتُمُونِ (Q14:22), الْبَادِ (Q22:25), تُخْزُونِ (Q11:78), قَدْ هَدَانِ (Q6:80), وَاتَّبِعُونِ (Q43:61), كِيدُونِ (Q7:195), دَعَانِ (Q2:186), خَافُونِ (Q3:175);
    • دُعَاءِ (Q14:40) — in waṣl, named for him separately;
    • and beyond the named list, whatever Qālūn affirms (إِنْ تَرَنِ Q18:39, اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ Q40:38…) — when Nāfiʿ's rāwīs split and the Durrah is silent, Abū Jaʿfar reads like Qālūn (al-Īḍāḥ p.75).
  • Both states (his two additions): إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَنُ (Q36:23) and أَلَّا تَتَّبِعَنِ (Q20:93) — the yāʾ open in waṣl, sākin at waqf — beyond even Yaʿqūb's set.
  • Dropped in both states: فَبَشِّرْ عِبَادِ (Q39:17), يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ's عِبَادِ (Q39:16). In فَمَا آتَانِ (Q27:36): open yāʾ in waṣl, dropped at waqf — his own four-way corner of that famous word.
  • Matn: Durrah lines 56–61

Ibn Wardān — التَّلَاقِ والتَّنَادِ (ما انفرد به)

  • Rule: Ibn Wardān affirms the yāʾ in waṣl in يَوْمَ التَّلَاقِ (Q40:15) and يَوْمَ التَّنَادِ (Q40:32); Ibn Jammāz drops both in both states (with Khalaf; Yaʿqūb affirms both in both states as verse-heads).
  • Matn: Durrah line 60

Farsh

The word-by-word readings the Durrah states for Abū Jaʿfar (both rāwīs unless noted), in muṣḥaf order. Readings marked "as Ḥafṣ" are still listed — they are places where Abū Jaʿfar departs from Nāfiʿ, so a reader applying the "silence = Nāfiʿ" rule needs them. Everything not listed follows Nāfiʿ's reading exactly.

Al-Baqarah and Āl ʿImrān (البقرة وآل عمران)

Place This transmission reads Ḥafṣ reads Durrah
Sūrah openings (الم، الر، كهيعص…) A light sakt on every spelled-out letter; the joining hamzah after them is cut (الٓمٓ ۝ اَللَّهُ) No sakt; normal joining 62
قِيلَ، غِيضَ، جِيءَ، حِيلَ، سِيقَ Pure kasrah — as Ḥafṣ Pure kasrah 62–63
سِيءَ (11:77), سِيئَتْ (67:27) Ishmām of the kasrah toward ḍamm Pure kasrah 62–63
إِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ (11:123) يَرْجِعُ — active يُرْجَعُ — passive 64
لَا يُرْجَعُونَ (28:39) Passive — as Ḥafṣ (his aṣl reads active here) يُرْجَعُونَ 64
وَهُوَ، وَهِيَ، فَهُوَ، لَهُوَ؛ أَنْ يُمِلَّ هُوَ (2:282)، ثُمَّ هُوَ (28:61) Hāʾ sākin: وَهْوَ، وَهْيَ، لَهْوَ… Hāʾ voweled: وَهُوَ 64–65
لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا (its five places) لِلْمَلَائِكَةُ — ḍamm of the tāʾ in waṣl Kasrah: لِلْمَلَائِكَةِ 65
وَاعَدْنَا (2:51, 7:142, 20:80) وَعَدْنَا — no alif وَاعَدْنَا 66
أَمَانِيّ and its family (أَمَانِيَّ، أَمَانِيُّهُمْ، أُمْنِيَّتِهِ…) Light yāʾ: أَمَانِيَ، أَمَانِيهِمْ (hāʾ then kasrah) Doubled yāʾ 66
عَمَّا تَعْمَلُونَ (2:85, before أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا) Khiṭāb — as Ḥafṣ (Yaʿqūb and Khalaf read ghayb here) تَعْمَلُونَ 67
وَلَا تُسْأَلُ (2:119) Ḍamm + rafʿ — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads وَلَا تَسْأَلْ, a prohibition) وَلَا تُسْأَلُ 68
وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ (2:125) Kasr of the khāʾ (a command) — as Ḥafṣ (Nāfiʿ fatḥ, past tense) وَاتَّخِذُوا 69
عَمَّا يَعْمَلُونَ (2:144) تَعْمَلُونَ — khiṭāb يَعْمَلُونَ — ghayb 70
أَنَّ الْقُوَّةَ… وَأَنَّ اللَّهَ (2:165) إِنَّ — kasr in both (only he and Yaʿqūb of the ten) أَنَّ — fatḥ 70
الْمَيْتَة (2:173, 5:3, 16:115); مَيْتَة (6:139, 145); مَيْتًا (6:122, 25:49, 43:11, 49:12, 50:11) Doubled yāʾ: الْمَيِّتَة، مَيِّتَة، مَيِّتًا Light yāʾ in all these 71
لَيْسَ الْبِرَّ (2:177) الْبِرُّ — rafʿ (all three of the Durrah's imāms) Naṣb 73
وَلَكِنِ الْبِرُّ (2:177, 189) وَلَكِنَّ الْبِرَّ — doubled nūn + naṣb — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads light + rafʿ) وَلَكِنَّ الْبِرَّ 73–74
الْعُسْر، الْيُسْر and their family (2:185, 280… 94:5–6) Ḍamm of the sīn: الْعُسُرَ، الْيُسُرَ Sākin sīn 74–75
فَسُحْقًا (67:11) فَسُحُقًا — ḍamm of the ḥāʾ Sākin ḥāʾ 75
الرُّعْب / رُعْبًا (3:151, 8:12, 18:18, 33:26, 59:2) الرُّعُبَ — ḍamm of the ʿayn (with Yaʿqūb) Sākin ʿayn 75
السُّحْت (5:42, 62, 63); شُغُل (36:55); رُحْمًا (18:81); خُطُوَات; أُكُلُهَا Ḍamm of the middle letter (with Yaʿqūb); شُغُل and خُطُوَات and أُكُلُهَا already match Ḥafṣ Ḥafṣ: سُحْت، رُحْم sākin; شُغُل، خُطُوَات، أُكُل ḍamm 75
قُرْبَةٌ (9:99) Sākin rāʾ — as Ḥafṣ (Warsh reads ḍamm) قُرْبَةٌ 76
فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ (2:197) Rafʿ with tanwīn in all three: رَفَثٌ وَلَا فُسُوقٌ وَلَا جِدَالٌ Naṣb in all three 77
وَالْمَلَائِكَةُ (2:210) وَالْمَلَائِكَةِ — khafḍ Rafʿ 77
لِيَحْكُمَ (2:213; 3:23; 24:48, 51) لِيُحْكَمَ — passive Active 78
حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ (2:214) Naṣb — as Ḥafṣ (Nāfiʿ rafʿ) يَقُولَ 78
أَنْ يَخَافَا (2:229) يُخَافَا — ḍamm (with Yaʿqūb) Fatḥ 79
لَا تُضَارَّ (2:233), وَلَا يُضَارَّ (2:282) Light rāʾ, sākin, with the alif fully lengthened: تُضَارْ، يُضَارْ Doubled rāʾ with fatḥ 79–80
عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ (2:236) قَدَرُهُ — fatḥ of the dāl in both — as Ḥafṣ (Nāfiʿ sākin) قَدَرُهُ 80
وَصِيَّةً لِأَزْوَاجِهِمْ (2:240) وَصِيَّةٌ — rafʿ (all three of the Durrah's imāms) Naṣb 80
يُضَاعِفُ and its family (10 places) No alif + doubled ʿayn: يُضَعِّفُ — with rafʿ in فَيُضَعِّفُهُ (2:245, 57:11) With alif, light: يُضَاعِفُ; naṣb فَيُضَاعِفَهُ 81
عَسِيتُمْ (2:246, 47:22) عَسَيْتُمْ — fatḥ of the sīn — as Ḥafṣ (Nāfiʿ kasr) عَسَيْتُمْ 82
دَفْعُ اللَّهِ (2:251, 22:40) دِفَاعُ — kasr + alif (with Yaʿqūb) دَفْعُ 82
فَصُرْهُنَّ (2:260) فَصِرْهُنَّ — kasr of the ṣād (with Ruways and Khalaf) Ḍamm 82
نِعِمَّا (2:271, 4:58) نِعْمَّا — sākin ʿayn Kasr of the ʿayn 83
يَحْسَبُ and its family Fatḥ of the sīn — as Ḥafṣ (Nāfiʿ kasr) يَحْسَبُ 83
إِلَى مَيْسَرَةٍ (2:280) Fatḥ of the sīn — as Ḥafṣ (Nāfiʿ ḍamm) مَيْسَرَةٍ 83
فَيَغْفِرُ… وَيُعَذِّبُ (2:284) Rafʿ of both — as Ḥafṣ (with Yaʿqūb; Khalaf keeps jazm) Rafʿ 84–85
تَرَوْنَهُمْ (3:13) Khiṭāb — as Ḥafṣ (Nāfiʿ ghayb يَرَوْنَهُمْ) تَرَوْنَهُمْ 86
كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ (3:49, 5:110) الطَّائِرِ — with alif and hamzah الطَّيْرِ 87
فَيَكُونُ طَيْرًا (3:49, 5:110) طَائِرًا (with Yaʿqūb) طَيْرًا 87
فَيُوَفِّيهِمْ (3:57) فَنُوَفِّيهِمْ — with nūn (Ruways alone keeps the yāʾ) With yāʾ 87
حِجُّ الْبَيْتِ (3:97) Kasr of the ḥāʾ — as Ḥafṣ (Nāfiʿ fatḥ) حِجُّ 88
لَا يَضُرُّكُمْ (3:120) Ḍamm ḍād + doubled rāʾ rafʿ — as Ḥafṣ (Nāfiʿ لَا يَضِرْكُمْ) لَا يَضُرُّكُمْ 88
قَاتَلَ مَعَهُ (3:146); مُتُّمْ / مُتْنَا / مُتُّ قَاتَلَ and ḍamm of the mīm — both as Ḥafṣ (Nāfiʿ قُتِلَ and kasr مِتُّمْ) قَاتَلَ؛ مُتُّمْ 89
أَنْ يَغُلَّ (3:161) يُغَلَّ — passive (all three of the Durrah's imāms) Active يَغُلَّ 89
يَحْزُن-class (وَلَا يَحْزُنكَ…) Fatḥ yāʾ + ḍamm zāy — as Ḥafṣ — except لَا يُحْزِنُهُمُ (21:103): ḍamm + kasr, against Ḥafṣ يَحْزُنُ everywhere (incl. 21:103) 91
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا (3:198; 39:20) لَكِنَّ — doubled nūn (then الَّذِينَ in naṣb position) لَكِنِ — light 93

Al-Nisāʾ (النساء)

Place This transmission reads Ḥafṣ reads Durrah
فَوَاحِدَةً (4:3) فَوَاحِدَةٌ — rafʿ Naṣb 94
قِيَامًا (4:5) With the alif — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads قِيَمًا) قِيَامًا 94
وَأُحِلَّ لَكُمْ (4:24) Passive — as Ḥafṣ (his aṣl reads the active وَأَحَلَّ) وَأُحِلَّ 95
بِمَا حَفِظَ اللَّهُ (4:34) اللَّهَ — naṣb (i.e. by their guarding of Allah's command) Rafʿ 95
وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (4:49) Ghayb — as Ḥafṣ (named with Rawḥ; their uṣūl read the khiṭāb) يُظْلَمُونَ 96
يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ (4:124; 19:60; 40:40) and سَيَدْخُلُونَ (40:60) Passive in all four: يُدْخَلُونَ، سَيُدْخَلُونَ Active 97
لَا تَعْدُوا (4:154) Sākin ʿayn with a doubled dāl: تَعْدُّوا Light: تَعْدُوا 98
لَسْتَ مُؤْمِنًا (4:94 — the second one) مُؤْمَنًا — fatḥ of the second mīm ("one granted security") — Ibn Wardān alone; Ibn Jammāz reads the kasr Kasr: مُؤْمِنًا 96

Al-Māʾidah and al-Anʿām (المائدة والأنعام)

Place This transmission reads Ḥafṣ reads Durrah
شَنَآنُ قَوْمٍ (5:2, 8) شَنْآنُ — sākin nūn Fatḥ of the nūn 99
وَأَرْجُلَكُمْ (5:6) وَأَرْجُلِكُمْ — khafḍ (with Khalaf) Naṣb 99
مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ (5:32) مِنِ اجْلِ — the hamzah's kasrah moves to the nūn and the hamzah is dropped مِنْ أَجْلِ 100
وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ (5:45) وَالْجُرُوحُ — rafʿ Naṣb 101
هَذَا يَوْمُ يَنْفَعُ (5:119) يَوْمُ — rafʿ — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads the naṣb) يَوْمُ 102
فَتَحْنَا (6:44), لَفَتَحْنَا (7:96) Doubled tāʾ: فَتَّحْنَا (with Ruways) Light 105
فُتِحَتْ يَأْجُوجُ (21:96), فَفَتَحْنَا (54:11) Doubled tāʾ (with Yaʿqūb) Light 105
لَا يُكَذِّبُونَكَ (6:33) Doubled dhāl — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads the light يُكْذِبُونَكَ) يُكَذِّبُونَكَ 105
اللَّهُ يُنَجِّيكُمْ (6:64) Doubled jīm — as Ḥafṣ (Nāfiʿ light يُنْجِيكُمْ) يُنَجِّيكُمْ 106–107
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ (6:128) With nūn: نَحْشُرُهُمْ (with Ruways and Khalaf) With yāʾ 110
وَإِنْ يَكُنْ مَيْتَةً (6:139), أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً (6:145) Feminine verb + rafʿ: تَكُنْ مَيِّتَةٌ، تَكُونَ مَيِّتَةٌ (with his doubled yāʾ) Masculine + naṣb: يَكُنْ… مَيْتَةً 110–111

Al-Aʿrāf to al-Nūr (الأعراف — النور)

Place This transmission reads Ḥafṣ reads Durrah
خَالِصَةً (7:32) Naṣb — as Ḥafṣ (Nāfiʿ rafʿ) خَالِصَةً 113
أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ (7:44) أَنَّ لَعْنَةَ — doubled + naṣb, like Ḥamzah Light أَنْ + rafʿ 114
نَكِدًا (7:58) نَكَدًا — fatḥ of the kāf Kasr 115
مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ (7:59; Hūd; al-Muʾminūn) غَيْرِهِ — khafḍ Rafʿ 115
حَقِيقٌ عَلَى (7:105) With the alif — as Ḥafṣ (Nāfiʿ عَلَيَّ) عَلَى 115–116
يُقَتِّلُونَ (7:141); يَتَّبِعُوكُمْ (7:193); يَتَّبِعُهُمُ (26:224) Doubled — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads them light) Doubled 115–116
يَبْطِشُونَ (7:195); يَبْطِشَ (28:19); نَبْطِشُ (44:16) Ḍamm of the ṭāʾ in all three Kasr 117
أَنَا۠ before a kasrah-hamzah (7:188; 26:115; 46:9) The alif of أَنَا dropped in waṣl — as Ḥafṣ (Nāfiʿ keeps it long) No alif in waṣl 118
مُرْدِفِينَ (8:9) مُرْدَفِينَ — fatḥ of the dāl (with Yaʿqūb) Kasr 118
مَنْ حَيَّ (8:42) حَيِيَ — two clear yāʾs (with Yaʿqūb and Khalaf) حَيَّ — assimilated 119
وَلَا يَحْسَبَنَّ (8:59) Ghayb with fatḥ of the sīn — as Ḥafṣ (Yaʿqūb and Khalaf read the khiṭāb) يَحْسَبَنَّ 119
ضَعْفًا (8:66) ضُعَفَاءَ — plural, with madd and an untanwīned hamzah ضَعْفًا 120
أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى (8:67) تَكُونَ — feminine; and أُسَارَى in both 8:67 and 8:70 يَكُونَ… أَسْرَى/الْأَسْرَى 120–121
عَشَرَ (9:36 اثْنَا عَشَرَ; 12:4; 74:30) Sākin ʿayn — عَشْرَ — with the full madd of اثْنَا Fatḥ of the ʿayn 122–123
قُرْبَةٌ (9:99) — see the Baqarah table's companion rules (listed earlier — sākin rāʾ as Ḥafṣ) قُرْبَةٌ 76
أَفَمَنْ أَسَّسَ… أَمْ مَنْ أَسَّسَ (9:109) Active + naṣb: أَسَّسَ بُنْيَانَهُ in both Passive + rafʿ: أُسِّسَ بُنْيَانُهُ 125–126
أَنْ تَقَطَّعَ (9:110) Fatḥ of the tāʾ — as Ḥafṣ (with Yaʿqūb; Khalaf reads the ḍamm) تَقَطَّعَ 126
إِنَّهُ يَبْدَأُ (10:4) أَنَّهُ — fatḥ Kasr 127
يُسَيِّرُكُمْ (10:22) يَنْشُرُكُمْ — like Ibn ʿĀmir يُسَيِّرُكُمْ 128
أَمَّنْ لَا يَهِدِّي (10:35) يَهْدِّي — sākin hāʾ with the doubled dāl يَهِدِّي — kasr of the hāʾ 129
مِمَّا يَجْمَعُونَ (10:58) تَجْمَعُونَ — khiṭāb (with Ruways) Ghayb 129–130
مَا جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ (10:81) ءَآلسِّحْرُ — with the question-hamzah (then tashīl or full madd of the waṣl-hamzah) السِّحْرُ — a statement 130–131
إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ (11:25) أَنِّي — fatḥ (with Khalaf and Yaʿqūb) Kasr 131
وَإِنْ كُلًّا (11:111) وَإِنَّ — doubled — as Ḥafṣ (Nāfiʿ light) وَإِنَّ كُلًّا 132–133
لَمَّا (11:111; 86:4) Doubled mīm — as Ḥafṣ (his aṣl reads them light) لَمَّا 134
زُلَفًا (11:114) زُلُفًا — ḍamm of the lām Fatḥ 134
يَا أَبَتِ (12:4; 19:42–45; 28:26; 37:102) يَا أَبَتَ — fatḥ of the tāʾ (stopping with hāʾ: يَا أَبَهْ) Kasr 136
قَدْ كُذِبُوا (12:110) Light — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads the doubled كُذِّبُوا) كُذِبُوا 137
نُسْقِيكُمْ (16:66; 23:21) تَسْقِيكُمْ — feminine tāʾ with fatḥ نُسْقِيكُمْ 142
وَلَيَجْزِيَنَّ (16:96) وَلَنَجْزِيَنَّ — with nūn — as Ḥafṣ (Yaʿqūb and Khalaf keep their uṣūl's yāʾ) وَلَنَجْزِيَنَّ 143
مُفْرَطُونَ (16:62) مُفَرِّطُونَ — doubled rāʾ with kasr مُفْرَطُونَ 141
وَنُخْرِجُ لَهُ (17:13) يُخْرَجُ — yāʾ, passive (Yaʿqūb reads يَخْرُجُ active) نُخْرِجُ 143–144
يَلْقَاهُ (17:13) يُلَقَّاهُ — ḍamm + doubled qāf يَلْقَاهُ 144
خِطْئًا (17:31) خَطَأً — two fatḥahs خِطْئًا 145
فَيُغْرِقَكُمْ (17:69) فَتُغْرِقَكُمْ — feminine (with Ruways) فَيُغْرِقَكُمْ 146
الرِّيحَ (17:69; 21:81; 34:12; 38:36) الرِّيَاحَ — plural in the four Singular 146–147
وَنَأَى (17:83; 41:51) نَاءَ — the madd before the hamzah نَأَى 147
ثَمَرٌ (18:34) and بِثَمَرِهِ (18:42) Fatḥ — as Ḥafṣ (Khalaf reads ثُمُر, Ruways بِثُمُرِهِ, with ḍamm) ثَمَرٌ، بِثَمَرِهِ 148
لَكِنَّا هُوَ اللَّهُ (18:38) The alif of لَكِنَّا kept in waṣl (with Ruways) Alif at waqf only 149
وَمَا كُنْتُ (18:51) كُنْتَ — fatḥ; and أَشْهَدْنَاهُمْ with the nūn of majesty كُنْتُ… أَشْهَدْتُهُمْ 150
قِبَلًا (18:55) قُبُلًا — two ḍammahs قِبَلًا 150
لِأَهَبَ لَكِ (19:19) With the hamzah — as Ḥafṣ (his aṣl reads لِيَهَبَ) لِأَهَبَ 153
أَوَلَا يَذْكُرُ (19:67) يَذَّكَّرُ — doubled dhāl and kāf Light يَذْكُرُ 155
تَكَادُ (19:90; 42:5) Feminine tāʾ — as Ḥafṣ (his aṣl reads the yāʾ in al-Shūrā) تَكَادُ 156
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ (20:12) أَنِّي — fatḥ (Yaʿqūb reads the kasr like Ḥafṣ) Kasr 156
وَلِتُصْنَعَ (20:39); لَا نُخْلِفُهُ (20:58) Sākin lām + jazm: وَلْتُصْنَعْ؛ نُخْلِفْهُ (with ikhtilās of its hāʾ) Naṣb; rafʿ 157
لَنُحَرِّقَنَّهُ (20:97) Sākin ḥāʾ + light rāʾ — Ibn Wardān: لَنَحْرُقَنَّهُ (fatḥ nūn, ḍamm rāʾ); Ibn Jammāz: لَنُحْرِقَنَّهُ (ḍamm nūn, kasr rāʾ) Doubled: لَنُحَرِّقَنَّهُ 160
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ (20:119) Fatḥ — as Ḥafṣ (Nāfiʿ kasr) وَأَنَّكَ 161
أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ (20:133) Ibn Wardān: يَأْتِهِمْ with the yāʾ (Ibn Jammāz keeps the tāʾ like Ḥafṣ) تَأْتِهِمْ 162
لِيُحْصِنَكُمْ (21:80) لِتُحْصِنَكُمْ — feminine (Ruways reads the nūn) With yāʾ 162
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ (21:104) تُطْوَى السَّمَاءُ — passive feminine with rafʿ نَطْوِي السَّمَاءَ 163
رَبِّ احْكُمْ (21:112) رَبُّ — ḍamm Kasr 164
وَرَبَتْ (22:5; 41:39) وَرَبَأَتْ — with a hamzah وَرَبَتْ 164
ثُمَّ لْيَقْطَعْ (22:15); ثُمَّ لْيَقْضُوا (22:29) Sākin lām — as Ḥafṣ (with Rawḥ; their uṣūl read the kasr) Sākin lām 164
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ (23:36) هَيْهَاتِ — kasr of both tāʾs Fatḥ 166–167
تَتْرَا (23:44) تَتْرًا — with tanwīn (an alif at waqf) No tanwīn 167
سَامِرًا تَهْجُرُونَ (23:67) Fatḥ + ḍamm — as Ḥafṣ (Nāfiʿ تُهْجِرُونَ) تَهْجُرُونَ 167
أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ (24:7); أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ (24:9) Doubled أَنَّ with naṣb — exactly Ḥafṣ's reading (Yaʿqūb lightens and lifts them) As Abū Jaʿfar 168–169
وَلَا يَأْتَلِ (24:22) وَلَا يَتَأَلَّ — tāʾ then hamzah then doubled lām يَأْتَلِ 170
غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ (24:31) غَيْرَ — naṣb Khafḍ 170
يُوقَدُ (24:35) تَوَقَّدَ — like Ibn Kathīr يُوقَدُ 170–171
يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ (24:43) يُذْهِبُ — ḍamm + kasr يَذْهَبُ 171

Al-Furqān to Fāṭir (الفرقان — فاطر)

Place This transmission reads Ḥafṣ reads Durrah
أَنْ نَتَّخِذَ (25:18) نُتَّخَذَ — passive Active نَتَّخِذَ 172
تَشَقَّقُ (25:25; 50:44) Doubled shīn: تَشَّقَّقُ (with Yaʿqūb) Light 172
خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (26:137) خَلْقُ — fatḥ + sākin خُلُقُ 173
أَلَّا يَسْجُدُوا (27:25) أَلَا — light lām (with Ruways) Doubled أَلَّا 174
بَلِ ادَّارَكَ (27:66) بَلْ أَدْرَكَ — cut hamzah, light dāl ادَّارَكَ 175
حَتَّى يُصْدِرَ (28:23) يَصْدُرَ — fatḥ + ḍamm يُصْدِرَ 176
وَيَقُولُ ذُوقُوا (29:55) وَنَقُولُ — with nūn With yāʾ 178
وَلْيَتَمَتَّعُوا (29:66) وَلِيَتَمَتَّعُوا — kasr of the lām Sākin lām 178
كِسَفًا (30:48) كِسْفًا — sākin sīn Fatḥ 179
وَلَا تُصَعِّرْ (31:18) Doubled, no alif — as Ḥafṣ (with Yaʿqūb; their uṣūl read تُصَاعِرْ) تُصَعِّرْ 180
كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (32:7) خَلْقَهُ — sākin lām (a noun) The verb خَلَقَهُ 181
هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ (35:3) غَيْرِ — khafḍ Rafʿ 187
فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ (35:8) تُذْهِبْ نَفْسَكَ — ḍamm + kasr with naṣb تَذْهَبْ نَفْسُكَ 187–188

Yāsīn to the end of the Qurʾān (يس — آخر القرآن)

Place This transmission reads Ḥafṣ reads Durrah
أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ (36:19) أَأَنْ ذُكِرْتُمْ — fatḥ of the second hamzah (with his tashīl + idkhāl) and a light kāf Kasr + doubled kāf 189
صَيْحَةً وَاحِدَةً (36:29, 53) Rafʿ of both tāʾs (36:49 stays naṣb for all ten) Naṣb 189
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ (36:39) Naṣb — as Ḥafṣ (with Ruways; their uṣūl read the rafʿ) وَالْقَمَرَ 190
يَخِصِّمُونَ (36:49) يَخْصِّمُونَ — sākin khāʾ with the doubled ṣād (two sākins bridged) Kasr of the khāʾ 190
فَاكِهُونَ (36:55); فَاكِهِينَ (44:27; 52:18) No alif: فَكِهُونَ، فَكِهِينَ (in 83:31 Ḥafṣ already reads فَكِهِينَ) With alif in these three 191
أَوَآبَاؤُنَا (37:17; 56:48) أَوْ — sākin wāw Fatḥ of the wāw 193
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (37:25) Doubled tāʾ in waṣl, with the full madd before it — like al-Bazzī Light 193–194
إِلْ يَاسِينَ (37:130) Joined as one word إِلْيَاسِينَ, like al-Baṣrī — in effect Ḥafṣ's sound (Yaʿqūb reads آلِ يَاسِينَ) إِلْ يَاسِينَ 195
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ (37:153) اصْطَفَى — joining hamzah (dropped mid-flow, kasrah when starting) Cut question-hamzah أَصْطَفَى 195
لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ (38:29) لِتَدَبَّرُوا — khiṭāb with the light dāl Ghayb, doubled 196
بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ (38:41) بِنُصُبٍ — two ḍammahs Sākin ṣād 196
إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ (38:70) إِنَّمَا — kasr Fatḥ أَنَّمَا 197
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ (39:9) Doubled mīm — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads the light أَمَنْ) أَمَّنْ 197
بِكَافٍ عَبْدَهُ (39:36) عِبَادَهُ — plural Singular 197
يَا حَسْرَتَا (39:56) With an added yāʾ: Ibn Jammāz يَا حَسْرَتَايَ (fatḥ); Ibn Wardān with khulf between the fatḥ and يَا حَسْرَتَايْ (sākin, with the full madd) يَا حَسْرَتَا 198
يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ (40:20) Ghayb — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads the khiṭāb; Yaʿqūb and Khalaf agree) يَدْعُونَ 198
لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ (40:52) تَنْفَعُ — feminine يَنْفَعُ 199
سَوَاءً لِلسَّائِلِينَ (41:10) سَوَاءٌ — rafʿ (Yaʿqūb reads the khafḍ) Naṣb 200
نَحِسَاتٍ (41:16) Kasr of the ḥāʾ — as Ḥafṣ (his aṣl reads it sākin) نَحِسَاتٍ 200
وَيَوْمَ نَحْشُرُ أَعْدَاءَ اللَّهِ (41:19) يُحْشَرُ أَعْدَاءُ — passive with rafʿ Active with naṣb 200–201
أَوْ يُرْسِلَ… فَيُوحِيَ (42:51) Naṣb of both — as Ḥafṣ (Nāfiʿ rafʿ) Naṣb 201
عِبَادُ الرَّحْمَنِ (43:19) عِنْدَ الرَّحْمَنِ (stated for Yaʿqūb; the Īḍāḥ adds Abū Jaʿfar by agreement) عِبَادُ 201
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ (43:24) قُلْ أَوَلَوْ جِئْنَاكُمْ — a command, and "we" قَالَ… جِئْتُكُمْ 202
سُقُفًا مِنْ فِضَّةٍ (43:33) سَقْفًا — like al-Baṣrī (Yaʿqūb keeps Ḥafṣ's سُقُفًا) سُقُفًا 202
أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ (43:53) أَسَاوِرَةٌ (with Khalaf; Yaʿqūb keeps Ḥafṣ's أَسْوِرَةٌ) أَسْوِرَةٌ 202
حَتَّى يُلَاقُوا (43:83; 52:45; 70:42) يَلْقَوْا — fatḥ, sākin lām, no alif يُلَاقُوا 203
فَاعْتِلُوهُ (44:47) Kasr of the tāʾ — as Ḥafṣ (Yaʿqūb reads the ḍamm) فَاعْتِلُوهُ 204–205
لِيَجْزِيَ قَوْمًا (45:14) لِيُجْزَى — passive Active 206
الْحُجُرَاتِ (49:4) الْحُجَرَاتِ — fatḥ of the jīm Ḍamm 209
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ (50:30) With nūn — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads the yāʾ) نَقُولُ 210
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ (53:11) كَذَّبَ — doubled Light 211
وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (54:3) مُسْتَقِرٍّ — khafḍ Rafʿ 212
وَحُورٌ عِينٌ (56:22) وَحُورٍ عِينٍ — khafḍ of both (Khalaf reads the rafʿ like Ḥafṣ) Rafʿ 213
لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ (57:15) تُؤْخَذُ — feminine (with Yaʿqūb) يُؤْخَذُ 215
وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ (57:16) نَزَّلَ — doubled Light 215
يُظَاهِرُونَ (58:2, 3) يَظَّاهَرُونَ — like Ibn ʿĀmir يُظَاهِرُونَ 216
مَا يَكُونُ مِنْ نَجْوَى (58:7); كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً (59:7) Feminine تَكُونُ in both, with دُولَةٌ in rafʿ Masculine; naṣb دُولَةً 216
لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ (63:5) Doubled — as Ḥafṣ (Rawḥ reads it light) لَوَّوْا 218
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ (70:10) يُسْأَلُ — ḍamm (passive) Fatḥ 220
وَأَنَّهُ (72:3, 4, 6, 19) Fatḥ of the hamzah in the four — as Ḥafṣ (Nāfiʿ kasr) وَأَنَّهُ 221
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو (72:20) The command قُلْ — as Ḥafṣ (Khalaf reads the past قَالَ) قُلْ 221
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (74:5) Ḍamm of the rāʾ — as Ḥafṣ (with Yaʿqūb; their uṣūl read the kasr) وَالرُّجْزَ 222
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (74:33) إِذَا دَبَرَ — with the alif, no hamzah إِذْ أَدْبَرَ 223
وَمَا يَذْكُرُونَ (74:56) Ghayb — as Ḥafṣ (Nāfiʿ khiṭāb) يَذْكُرُونَ 223
خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ (76:21) وَإِسْتَبْرَقٍ — khafḍ, like al-Baṣrī Rafʿ 225
أُقِّتَتْ (77:11) وُقِتَتْ — with wāw and a light qāf أُقِّتَتْ 226
مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا (79:45) مُنْذِرٌ — with tanwīn Iḍāfah, no tanwīn 228
قُتِلَتْ (81:9) قُتِّلَتْ — doubled Light 228
بَلْ تُكَذِّبُونَ (82:9) يُكَذِّبُونَ — ghayb Khiṭāb 229
تَعْرِفُ… نَضْرَةَ (83:24) تُعْرَفُ… نَضْرَةُ — passive with rafʿ (with Yaʿqūb) Active with naṣb 229–230
وَيَصْلَى سَعِيرًا (84:12); مَحْفُوظٍ (85:22) Both exactly as Ḥafṣ (the Durrah says كَحَفْصٍ; Nāfiʿ reads وَيُصَلَّى and مَحْفُوظٌ) Same 230
لَا تُسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةٌ (88:11) لَا تَسْمَعُ… لَاغِيَةً — like the Kūfans, i.e. as Ḥafṣ (with Rawḥ) Same 231
إِيَابَهُمْ (88:25); فَقَدَرَ (89:16) Doubled: إِيَّابَهُمْ، فَقَدَّرَ Light in both 231
وَلَا تَحَاضُّونَ (89:18) With the alif — as Ḥafṣ (Nāfiʿ reads تَحُضُّونَ) تَحَاضُّونَ 232
مَالًا لُبَدًا (90:6) لُبَّدًا — doubled bāʾ Light 233
الْبَرِيَّةِ (98:6, 7) Doubled yāʾ — as Ḥafṣ (his aṣl Nāfiʿ reads the hamzah: الْبَرِيئَةِ) الْبَرِيَّةِ 233
الَّذِي جَمَعَ مَالًا (104:2) جَمَّعَ — doubled (with Rawḥ) Light 233–234
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ (106:1); إِيلَافِهِمْ (106:2) لِيلَافِ — no hamzah; then إِلَافِهِمْ — no yāʾ لِإِيلَافِ… إِيلَافِهِمْ 234

Farsh complete

The farsh above covers every word-reading the Durrah states (lines 62–234), decoded against al-Īḍāḥ verse by verse — including the "as Ḥafṣ" rows, which mark departures from this reader's aṣl that a Ḥafṣ reader would otherwise miss.