Khalaf ʿan Ḥamzah¶
Khalaf ibn Hishām al-Bazzār, Abū Muḥammad (150–229 AH), rāwī of Ḥamzah ibn Ḥabīb al-Zayyāt al-Kūfī (80–156 AH / d. 773 CE), imām of Kūfah, through Ḥamzah's student Sulaym ibn ʿĪsā. Khalaf memorized the Qurʾān at ten and is also the tenth canonical imām with his own independent reading (ikhtiyār) — the only person to appear in the canon twice; his ikhtiyār is covered as reading 10, Khalaf al-ʿĀshir. See the imām's overview.
This page presents the complete Khalaf ʿan Ḥamzah reading as transmitted within al-Shāṭibiyyah: every applicable uṣūl rule and every applicable farsh reading, including both the rules shared at the imām (Ḥamzah) level and those specific to Khalaf. A reader of this riwāyah alone can use it standalone.
Rows of the Farsh table marked (awaiting confirmation) rest on a medium/low-confidence decode of a contested rumūz and still need a printed-sharḥ check, as do a few narrower inline word-list notes; the uṣūl are matn-grounded and cross-checked.
Uṣūl¶
No Basmalah Between Sūrahs (تَرْك البَسْمَلة بَين السُّورَتَين)¶
- Rule: Khalaf does not recite the basmalah between two sūrahs. He uses either a brief sakt (a pause without breath) or waṣl (connecting the end of one sūrah directly to the start of the next).
- Explanation: This is one of the signature traits of the Ḥamzah line. The istiʿādhah at the very start of recitation and the basmalah at the start of a sūrah (other than al-Tawbah) follow the universal rules; the distinctive point is purely the sūrah-to-sūrah transition.
- Example: Moving from the end of al-Fātiḥah into al-Baqarah — no بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ is inserted; the reciter either pauses silently or connects directly.
- Matn: line 103
Madd Muttaṣil — Ṭūl (المَدّ المُتَّصِل)¶
- Rule: Khalaf prolongs the madd muttaṣil (a long vowel followed by a hamzah in the same word) to 6 ḥarakāt (ṭūl, the maximum).
- Explanation: This is the longest duration used by any reciter and gives the reading a slow, deliberate character.
- Example: السَّمَاءَ, جَاءَ, سُوءَ — the alif/wāw is held for 6 counts before the hamzah.
- Matn: line 161
Madd Munfaṣil — Ṭūl (المَدّ المُنفَصِل)¶
- Rule: Khalaf prolongs the madd munfaṣil (a long vowel at the end of one word, with a hamzah beginning the next) to 6 ḥarakāt (ṭūl).
- Explanation: The same maximum length applied across the word boundary.
- Example: يَا أَيُّهَا, إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ, بِمَا أُنْزِلَ — the final long vowel of the first word is held 6 counts into the following hamzah.
- Matn: line 161
Madd Lāzim — 6 Ḥarakāt (المَدّ اللازِم)¶
- Rule: Khalaf reads madd lāzim (a long vowel followed by an original sukūn or a shaddah) at 6 ḥarakāt.
- Explanation: This is the obligatory long madd, held to its full extent.
- Example: الضَّالِّينَ, آلْآنَ, and the three-letter spelled opening letters such as الٓمٓ (الِف لَام مِيم), where the middle madd letter is followed by a sākin.
- Matn: line 177
Madd al-ʿIwaḍ (مَدّ العِوَض)¶
- Rule: When Khalaf stops on a word ending in tanwīn fatḥah (ـً), the tanwīn is replaced by a long /ā/ of 2 ḥarakāt.
- Explanation: A compensatory madd at waqf, shared by all reciters.
- Example: Stopping on كِتَابًا → كِتَابَا.
- Matn: line 171
Madd in the Opening Letters (Ḥurūf Muqaṭṭaʿāt) (مَدّ الحُروف المُقَطَّعة)¶
- Rule: Three-letter-spelled opening letters (نُون, مِيم, صَاد, لَام, كَاف, سِين, قَاف, عَيْن in its long option, يَاسِين) receive 6 ḥarakāt (madd lāzim); two-letter-spelled letters (طَا, هَا, يَا, حَا, رَا) receive 2 ḥarakāt (natural madd); أَلِف has no madd; عَيْن (in حم عسق / كهيعص) has the two options 4 or 6 (6 preferred).
- Explanation: The duration depends on whether a sākin follows the madd letter inside the spelled-out name.
- Example: الٓمٓ → 6 ḥarakāt on the mīm of مِيم; طٰهٰ → 2 ḥarakāt on each two-letter name.
- Matn: line 177
Ḍammah on the Hāʾ in عَلَيْهُمْ / إِلَيْهُمْ / لَدَيْهُمْ (ضَمّ هاء الضَّمير)¶
- Rule: Khalaf reads the hāʾ of عَلَيْهِمْ، إِلَيْهِمْ، لَدَيْهِمْ with ḍammah — ʿalayhum, ilayhum, ladayhum — in all positions, both waqf and waṣl.
- Explanation: Inherited from Ḥamzah; the hāʾ's vowel is ḍammah rather than the more common kasrah.
- Example: أَنْعَمْتَ عَلَيْهُمْ (read ʿalayhum in al-Fātiḥah).
- Matn: line 110
Extensive Imālah Kubrā (الإمالة الكُبْرى)¶
- Rule: Khalaf applies full imālah kubrā (strong inclination of fatḥah toward kasrah, and alif toward yāʾ) very extensively. The principal test: imālah applies to alifs whose etymological root letter is yāʾ (dhawāt al-yāʾ), plus the feminine alif maqṣūrah (alif al-taʾnīth). His scope covers:
- All yāʾ-origin alifs: هُدًى, اشْتَرَى, الْهَوَى, أَتَى
- Alif of taʾnīth: الدُّنْيَا, الْأُولَى, الْمَوْتَى
- FaʿLā patterns (kasrah/ḍammah on the fāʾ): ذِكْرَى, بُشْرَى, سِيمَاهُمْ
- Particles: أَنَّى, مَتَى, عَسَى, بَلَى, إِلَى, حَتَّى, عَلَى, لَدَى
- Expanded trilateral verbs: زَكَّاهَا, أَنْجَى, ابْتَلَى, تَوَلَّى
- Verse-ending alifs in sūrahs such as طه، النجم، الشمس، الأعلى، الليل، الضحى
- Muqaṭṭaʿāt spelled with هَا، يَا، طَا، حَا، رَا
- Explanation: Imālah is identified by the dual/conjugation test — if forming the dual of a noun (هُدًى → هُدَيَان) or conjugating a verb to first person (هَدَى → هَدَيْتُ) yields a yāʾ, the alif qualifies. The foundational matn verse pairing Ḥamzah with al-Kisāʾī is "وَحَمْزَةَ مِنْهُمْ وَالكِسَائِيَ بَعْدَهُ — ذَوَاتَ الياءِ حَيْثُ تَأَصَّل."
- Example: هُدًى read with the final vowel tilted toward ī; الدُّنْيَا with the alif tilted toward yāʾ.
- Matn: line 291
Taqlīl of البَوَارِ and القَهَّارِ (التَّقْليل)¶
- Rule: For the two patterns الْبَوَارِ (Q14:28) and الْقَهَّارِ (multiple locations), Khalaf reads taqlīl (partial imālah), not full kubrā.
- Explanation: The alif before a word-final rāʾ with kasrah forms a special sub-category receiving the lighter inclination.
- Example: الْقَهَّارِ pronounced with a moderate tilt rather than the full kubrā used elsewhere.
- Matn: line 321
- (awaiting confirmation — the complete taqlīl-exceptions word list is decoded from the matn and not yet checked against a printed sharḥ.)
Full Taḥqīq of Two Hamzahs in One Word (الهَمْزَتان في كَلِمة — التَّحْقيق)¶
- Rule: When two hamzahs occur at the start of one word, Khalaf pronounces both fully (taḥqīq), with no softening.
- Explanation: Both glottal stops are articulated clearly.
- Example: أَأَنْذَرْتَهُمْ — both hamzahs sounded as full glottal stops.
- Matn: line 183
- Exception: In أَأَعْجَمِيٌّ (Fuṣṣilat Q41:44) both hamzahs are likewise pronounced fully. line 185
Full Taḥqīq of Two Hamzahs Across Words (الهَمْزَتان في كَلِمَتَين — التَّحْقيق)¶
- Rule: When two hamzahs meet across a word boundary in continuous reading (waṣl), Khalaf pronounces both fully.
- Explanation: Neither hamzah is softened or dropped in waṣl.
- Example: جَاءَ أَمْرُنَا (Q11:82) — both the final hamzah of جَاءَ and the initial hamzah of أَمْرُنَا are articulated.
- Matn: line 202
Waqf on the Hamzah (Facilitation When Stopping) (الوَقْف على الهَمْز)¶
- Rule: In waṣl, Khalaf pronounces every hamzah fully. But when stopping (waqf) on a word containing a hamzah, he facilitates it. He applies this to both final and medial hamzah. The treatment depends on the hamzah's position and what precedes it:
- Final hamzah after a voweled letter: after fatḥah → replace with alif + sukūn (شَاءَ → شَا); after ḍammah → replace with wāw + sukūn (يَلْجَأُ → يَلْجَو); after kasrah → replace with yāʾ + sukūn (يُبْدِئُ → يُبْدِي).
- Final hamzah after an alif: either ibdāl (the hamzah becomes an alif, then shortened to one alif at waqf) or tashīl — السَّمَاءَ → السَّمَا.
- Final hamzah after wāw/yāʾ: ibdāl and merger into the preceding letter — شَيْءٍ → شَيّ, السُّوءُ → السُّو.
- Final hamzah after a sākin (non-madd): naql — the hamzah's vowel transfers to the preceding sākin, then the hamzah drops — الْمَرْءُ → الْمَرُو.
- Medial hamzah between two vowels: tashīl — سَأَلَ softened in the middle.
- Medial hamzah after a madd matching its vowel: ibdāl — يُؤْمِنُونَ → يُومِنُونَ.
- Medial hamzah after a sākin: naql — يَسْأَلُونَ → يَسَلُونَ (the sīn takes the fatḥah).
- Explanation: This facilitation system is unique to the Ḥamzah line in its breadth — it applies even to medial hamzah, not just final. A reader of this riwāyah must know the right pronunciation at every stopping point.
- Example: Stopping on السَّمَاءَ → السَّمَا; stopping on يُؤْمِنُونَ → يُومِنُونَ.
- Matn: line 235
- (awaiting confirmation — the full decision tree for every medial-hamzah sub-case.)
Naql at Waqf Only (النَّقْل وَقْفًا)¶
- Rule: Khalaf applies naql (transfer of the hamzah's vowel to a preceding sākin, then dropping the hamzah) only at waqf. In waṣl he keeps every hamzah fully pronounced.
- Explanation: Naql here is a sub-case of the waqf-hamzah system; it is never a waṣl phenomenon for the hamzah-after-sākin configuration.
- Example: At waqf, الْمَرْءُ → الْمَرُو (rāʾ takes the ḍammah, hamzah drops).
- Matn: line 255
Ishmām of الصِّرَاط (ṣād → between ṣ and z) (الإشْمام)¶
- Rule: Khalaf reads the ṣād of الصِّرَاط / صِرَاط with ishmām — pronouncing it as a sound between ṣād and zāy — wherever the word occurs.
- Explanation: The emphatic ṣād is given a hint of the zāy's voicing. (His fellow rāwī Khallād does this only at the first occurrence, al-Fātiḥah 6.)
- Example: اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ — ṣād pronounced between ṣ and z.
- Matn: lines 109
Hāʾ al-kināyah — the يُؤَدِّهِ class (هاء الكِناية — يُؤَدِّهِ)¶
- Rule: With Ḥamzah, Khalaf reads يُؤَدِّهِ، نُؤْتِهِ، نُوَلِّهِ، نُصْلِهِ with sukūn on the hāʾ (يُؤَدِّهْ). In يَتَّقْهِ (al-Nūr 52) he reads the qāf with kasrah and the hāʾ with ishbāʿ (full ṣilah) — one wajh.
- Explanation: Ḥamzah is in the sukūn group (with Shuʿbah and Abū ʿAmr) for these apocopated verbs (al-Wāfī, hāʾ-kināyah bāb). يَتَّقْهِ is the place where Khalaf differs from his fellow rāwī Khallād.
- Example: يُؤَدِّهْ إِلَيْكَ (sukūn); وَمَنْ يَتَّقِهِۦ (kasr qāf + ṣilah).
- Matn: lines 160–164
Idghām of يٰسٓ and نٓ (الإدْغام)¶
- Rule: With the شفا / صُحْبَة group (Ḥamzah + al-Kisāʾī, and Shuʿbah), Khalaf assimilates the nūn of يٰسٓ ۚ وَالْقُرْآنِ and نٓ ۚ وَالْقَلَمِ into the following wāw.
- Explanation: Where the baseline (Ḥafṣ etc.) keeps the fawātiḥ nūn clear (iẓhār), Ḥamzah's readers merge it into the wāw.
- Example: يٰسٓ ۚ وَالْقُرْآنِ → the nūn assimilated into the wāw.
- Matn: line 281
Idghām of Nūn/Tanwīn into Wāw and Yāʾ — Without Ghunnah (إدْغام النُّون بِغَير غُنّة)¶
- Rule: In the idghām of nūn sākinah and tanwīn into the letters of يَنْمُو, Khalaf assimilates into wāw (و) and yāʾ (ي) without ghunnah. (Into nūn and mīm he assimilates with ghunnah, as normal.)
- Explanation: This is the principal uṣūl point that distinguishes Khalaf from Khallād (who keeps the ghunnah in all four). The matn states it directly: "وَكُلٌّ بِيَنْمُو أَدْغَمُوا مَعَ غُنَّةٍ ... وَفِي الْوَاوِ وَالْيَا دُونَهَا خَلَفٌ تَلَا."
- Example: مَنْ يَقُولُ and مِنْ وَالٍ — assimilated without nasalization.
- Matn: line 287
Saktah in Waṣl on شَيْء (السَّكْت)¶
- Rule: Khalaf transmits a slight saktah (pause without breath) in waṣl on the sākin yāʾ before the hamzah of شَيْءٍ / شَيْئًا.
- Explanation: A brief silence on the yāʾ before the hamzah even in continuous reading — a sakt (pause), distinct from naql. The matn names Khalaf for this waṣl-sakt and adds the ال of the definite article for some transmitters: «رَوَى خَلَفٌ فِي الْوَصْلِ سَكْتاً مُقَلَّلَا وَيَسْكُتُ فِي شَيْءٍ وَشَيْئاً وَبَعْضُهُمْ لَدَى اللَّامِ لِلتَّعْرِيفِ». Within the Shāṭibiyyah this is the full extent (Khalaf, on شَيْء/شَيْئاً + ال "for some"). The broader system — a general sakt on every sākin before a hamzah (the munfaṣil) and Khallād's two-wajh — belongs to the al-Nashr / ṭuruq layer, not the Shāṭibī ṭarīq.
- Example: وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ — a brief silent pause on the yāʾ of شَيْءٍ before the hamzah.
- Matn: lines 227–228
Yāʾ al-iḍāfah (ياء الإضافة)¶
- Rule: Ḥamzah (both rāwīs alike) reads the first-person yāʾ with iskān in a large set of words that Ḥafṣ opens — the widest iskān profile among the seven.
- Iskān where Ḥafṣ has fatḥ:
- وَجْهِيَ → وَجْهِيْ (Q3:20, 6:79) — line 414.
- بَيْتِيَ → بَيْتِيْ (Q2:125, 22:26, 71:28) — line 414.
- أُمِّيَ (Q5:116) and أَجْرِيَ in its nine places (Q10:72; 11:29, 51; 26:109, 127, 145, 164, 180; 34:47) — the صُحْبَة group — line 403.
- يَدِيَ (Q5:28) — line 402.
- مَعِيَ → مَعِيْ in all its places — lines 398, 417.
- لِيَ → لِيْ in Q38:23, Q14:22, Q38:69, and وَلِيَ فِيهَا (Q20:18) — lines 417, 419.
- وَلِيَ دِينِ → وَلِيْ دِينِ (Q109:6) — line 415.
- مَا لِيَ → مَا لِيْ (Q27:20) — line 416.
- مَا لِيَ (Q36:22) — Ḥamzah alone: iskān of the yāʾ in waṣl and waqf — line 419.
- Before lām al-taʿrīf, iskān in thirteen of the fourteen disputed places (عِبَادِيَ in its five, أَرَادَنِيَ, رَبِّيَ الَّذِي, آتَانِيَ الْكِتَابَ, آيَاتِيَ, أَهْلَكَنِيَ, مَسَّنِيَ الضُّرُّ Q21:83, مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ Q38:41, رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ Q7:33) — only عَهْدِي (Q2:124) is read with sukūn by Ḥafṣ too — lines 407–410.
- Example: Q6:79 إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيْ لِلَّذِي فَطَرَ — sākin yāʾ where Ḥafṣ reads وَجْهِيَ.
- Matn: lines 388–419
Yāʾāt al-zawāʾid (ياءات الزَّوائِد)¶
- Rule: Ḥamzah's single affirmed zāʾidah is أَتُمِدُّونَنِ (Q27:36), which he reads أَتُمِدُّونِّي — a single doubled nūn with the yāʾ affirmed in both waṣl and waqf — line 421 (the nūn-idghām is given in the farsh, line 937).
- Also: دُعَاءِ (Q14:40) — yāʾ affirmed in waṣl (دُعَائِي) — line 425; and in فَمَا آتَانِ (Q27:36) Ḥamzah has no yāʾ in either state, while Ḥafṣ reads آتَانِيَ in waṣl and stops with two wajhs — line 429.
- Matn: lines 420–441
Farsh¶
The distinctive farsh of Khalaf ʿan Ḥamzah, in muṣḥaf order: each row gives the verse, Ḥafṣ's reading (for contrast), Khalaf's own reading, a Qurʾānic example, and the matn line. Only readings where Khalaf differs from Ḥafṣ are listed; rulings where Khalaf follows the Ḥafṣ/majority form are omitted. Rows marked (awaiting confirmation) are decoded from the matn but not yet cross-checked against a printed sharḥ.
| Verse | Ḥafṣ | Khalaf | Example | Matn |
|---|---|---|---|---|
| Q9:83 / 67:28 مَعِيَ | fatḥ | iskān (of the yāʾ al-iḍāfah) | لَنْ تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا | 398 |
| Q5:116 أُمِّيَ | fatḥ | iskān | اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ | 403 |
| Q10:72 etc. (×5) أَجْرِيَ | fatḥ | iskān | إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ | 403 |
| Q14:31 لِعِبَادِيَ (الذين) | fatḥ | iskān | قُلْ لِعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا | 408 |
| Q29:56 / 39:53 عِبَادِيَ (نداء) | fatḥ | iskān | يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا | 408 |
| Q7:146 آيَاتِيَ (الذين) | fatḥ | iskān | سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ | 408 |
| Q39:36 أَرَادَنِيَ / 2:258 رَبِّيَ (الذي) / عِبَادِيَ | fatḥ | iskān (Ḥamzah reads all 14 sākin) | إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ | 409 |
| Q67:28 أَهْلَكَنِيَ / 38:41 & 21:83 مَسَّنِيَ / 7:33 رَبِّيَ (الفواحش) | fatḥ | iskān (these are among the 14 yāʾ Ḥamzah alone reads sākin) | إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ | 410 |
| Q36:22 مَالِيَ (يس) | fatḥ (waṣl), sākin (waqf) | iskān (both states) | وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ | 419 |
| Q14:40 دُعَاءِ (إبراهيم) | ḥadhf of the yāʾ | ithbāt | رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ | 425 |
| Q27:36 أَتُمِدُّونَنِ (الأولى — yāʾ زائدة) | ḥadhf | ithbāt of the yāʾ | أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ | 426 |
| Q27:36 آتَانِيَ (الثانية) | ithbāt maftūḥah waṣl, khulf waqf | ḥadhf of the yāʾ (both states) | فَمَا آتَانِ اللَّهُ خَيْرٌ | 429 |
| Q2:9 يُخَادِعُونَ | يَخْدَعُونَ (no alif, sākin khāʾ) | يُخَادِعُونَ (with alif) | وَمَا يُخَادِعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ | 445 |
| Q2:10 يَكْذِبُونَ | يُكَذِّبُونَ (ḍamm yāʾ, shadd dhāl) | يَكْذِبُونَ (fatḥ yāʾ, takhfīf dhāl) | بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ | 446 |
| Q2:36 فَأَزَلَّهُمَا | فَأَزَلَّ (shadd lām, no alif) | فَأَزَالَهُمَا (takhfīf lām + added alif) | فَأَزَالَهُمَا الشَّيْطَانُ | 451 |
| Q2:48ff النَّبِيء / النُّبُوءَة | hamz (النبيء، النبوءة) | ibdāl of the hamz → yāʾ/wāw (al-nabiyy, al-nubuwwah) | وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ | 501 |
| Q2:67ff / Q112:4 هُزُؤًا / كُفُؤًا | ḍamm + ibdāl hamz → wāw (هُزُوًا، كُفُوًا) | iskān of zāy/fāʾ (هُزْءًا، كُفْءًا); waqf → wāw | لَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزْءًا / كُفْءًا أَحَدٌ | 503 |
| Q2:83 لَا تَعْبُدُونَ | تَعْبُدُونَ (tāʾ, khiṭāb) | يَعْبُدُونَ (yāʾ, ghayb) | لَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ | 506 |
| Q2:83 حُسْنًا | حُسْنًا (ḍamm ḥāʾ, sukūn sīn) | حَسَنًا (fatḥ ḥāʾ + sīn) | وَقُولُوا لِلنَّاسِ حَسَنًا | 507 |
| Q2:85 أُسَارَى | أُسَارَى (ḍamm hamz, fatḥ sīn, alif) | أَسْرَى (fatḥ hamz, sukūn sīn) | وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أَسْرَى | 509 |
| Q2:97-98 جِبْرِيل | جِبْرِيل (kasr jīm, kasr rāʾ, yāʾ, no hamz) | جَبْرَئِيل (fatḥ jīm + fatḥ rāʾ + hamzah maksūrah after rāʾ) | جَبْرَئِيلَ | 514 |
| Q2:102 وَلَٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ | وَلَٰكِنَّ (shadd nūn) + الشَّيَاطِينَ (naṣb) | وَلَٰكِنِ (takhfīf nūn, kasr in waṣl) + الشَّيَاطِينُ (rafʿ) | وَلَٰكِنِ الشَّيَاطِينُ كَفَرُوا | 517 |
| Q (رَءُوف wherever) | رَءُوف (madd) | رَؤُف (qaṣr — no madd) | إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحِيمٌ | 530 |
| Q2:158 / 2:184 (مَنْ تَطَوَّعَ) | تَطَوَّعَ (tāʾ, fatḥ ʿayn, shadd ṭāʾ — māḍī) | يَطَّوَّعْ (yāʾ + sukūn ʿayn + tashdīd ṭāʾ — muḍāriʿ majzūm) | فَمَنْ يَطَّوَّعْ خَيْرًا | 532 |
| Q2:164 etc. الرِّيَاح | الرِّيَاحِ (plural, alif) | الرِّيحِ (singular, no alif) — al-Baqarah, al-Kahf 18:45, al-Jāthiyah 45:5 | وَتَصْرِيفِ الرِّيحِ | 533 |
| Q7:57 / 27:63 / 30:48 / 35:9 / 15:22 الرِّيَاح | الرِّيَاحَ (plural) | الرِّيحَ (singular) — al-Ḥijr 15:22 Ḥamzah alone | يُرْسِلُ الرِّيحَ بُشْرًا | 534 |
| Q2:182 مِنْ مُوصٍ | مُوصٍ (takhfīf ṣād) | مُوَصٍّ (tashdīd ṣād) | فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوَصٍّ جَنَفًا | 542 |
| Q2:191 (لا تقتلوهم...) | تَقْتُلُوهُمْ / يَقْتُلُوكُمْ / قَاتَلُوكُمْ | takhfīf + qaṣr: تَقْتُلُوهُمْ → قَتَلُوهُمْ, يَقْتُلُوكُمْ, قَتَلُوكُمْ (fatḥ + sukūn qāf, no alif) | حَتَّى يَقْتُلُوكُمْ فِيهِ ... فَإِنْ قَتَلُوكُمْ | 547 |
| Q2:210 تُرْجَعُ الْأُمُورُ | تُرْجَعُ (ḍamm tāʾ, fatḥ jīm) | تَرْجِعُ (fatḥ tāʾ, kasr jīm) | وَإِلَى اللَّهِ تَرْجِعُ الْأُمُورُ | 550 |
| Q2:219 إِثْمٌ كَبِيرٌ | كَبِيرٌ (bāʾ) | كَثِيرٌ (thāʾ muthallathah) | فِيهِمَا إِثْمٌ كَثِيرٌ | 551 |
| Q2:222 يَطْهُرْنَ | يَطْهُرْنَ (sukūn ṭāʾ, takhfīf) — Ḥafṣ among them | يَطَّهَّرْنَ (fatḥ ṭāʾ + hāʾ, tashdīd) | حَتَّى يَطَّهَّرْنَ | 553 |
| Q2:233 يُخَافُ | يَخَافَا (fatḥ yāʾ) | يُخَافَا (ḍamm yāʾ, passive) | إِلَّا أَنْ يُخَافَا | 554 |
| Q2:236 تَمَسُّوهُنَّ | تَمَسُّوهُنَّ (fatḥ tāʾ, no alif) | تُمَاسُّوهُنَّ (ḍamm tāʾ + alif + madd) | مَا لَمْ تُمَاسُّوهُنَّ | 556 |
| Q2:245 / 57:11 يُضَاعِفَهُ | فَيُضَاعِفَهُ (naṣb fāʾ) — ʿĀṣim/Ḥafṣ naṣb | فَيُضَاعِفَهُ (rafʿ fāʾ) | فَيُضَاعِفُهُ لَهُ | 559 |
| Q3:79 تَعْلَمُونَ | تَعْلَمُونَ (fatḥ tāʾ, sukūn ʿayn, takhfīf lām) | تُعَلِّمُونَ (ḍamm tāʾ, fatḥ ʿayn, kasr+tashdīd lām) | بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ | 563 |
| Q3:81 لَمَا آتَيْتُكُمْ | لَمَا (fatḥ lām) | لِمَا (kasr lām) — (Ḥamzah alone) | لِمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ كِتَابٍ | 565 |
| Q3:97 يَفْعَلُوا / يُكْفَرُوهُ | تَفْعَلُوا ... تُكْفَرُوهُ (tāʾ khiṭāb) | يَفْعَلُوا ... يُكْفَرُوهُ (yāʾ ghayb) | وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ | 566 |
| Q3:140 / 3:172 قَرْح | قَرْح (fatḥ qāf) | قُرْح (ḍamm qāf) | إِنْ يَمْسَسْكُمْ قُرْحٌ | 570 |
| Q3:154 يَغْشَى | يَغْشَى (yāʾ) | تَغْشَى (tāʾ taʾnīth) | تَغْشَى طَائِفَةً مِنْكُمْ | 572 |
| Q3:157-158 مُتُّمْ / مُتْنَا | مُتُّمْ (ḍamm mīm) — Ḥafṣ ḍamm here only | مِتُّمْ (kasr mīm) | وَلَئِنْ مِتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ | 574 |
| Q3:161 يَغُلَّ | يَغُلَّ (fatḥ yāʾ, ḍamm ghayn) — Ḥafṣ among the fatḥ-yāʾ group | يُغَلَّ (ḍamm yāʾ, fatḥ ghayn) | أَنْ يُغَلَّ | 575 |
| Q3:178 / 3:180 لَا يَحْسَبَنَّ | يَحْسَبَنَّ (yāʾ ghayb) | تَحْسَبَنَّ (tāʾ khiṭāb) | وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا | 579 |
| Q3:179 / 8:37 يَمِيزَ | يَمِيزَ (kasr mīm, takhfīf) | يُمَيِّزَ (ḍamm yāʾ, fatḥ mīm, tashdīd) | حَتَّى يُمَيِّزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ | 580 |
| Q3:181 سَنَكْتُبُ | سَنَكْتُبُ (nūn, ḍamm bāʾ) | سَيُكْتَبُ (yāʾ maḍmūmah, fatḥ tāʾ — passive) | سَيُكْتَبُ مَا قَالُوا | 581 |
| Q3:181 وَقَتْلَهُمُ | وَقَتْلَهُمُ (naṣb lām) | وَقَتْلُهُمُ (rafʿ lām) | وَقَتْلُهُمُ الْأَنْبِيَاءَ | 581 |
| Q3:181 وَنَقُولُ | نَقُولُ (nūn) | يَقُولُ (yāʾ ghayb) | وَيَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ | 581 |
| Q4:11-12 فَلِأُمِّهِ | لِأُمِّهِ (kasr hamzah in waṣl) | لِأُمِّهِ (ḍamm hamzah in waṣl) | فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ | 590 |
| Q4:37 / 57:24 بِالْبُخْلِ | بِالْبُخْلِ (ḍamm bāʾ, sukūn khāʾ) | بِالْبَخَلِ (fatḥ bāʾ + khāʾ) | وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبَخَلِ | 599 |
| Q4:94 السَّلَام | السَّلَامَ (madd) — al-mawḍiʿ al-akhīr | السَّلَمَ (qaṣr) | لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلَمَ | 605 |
| Q4:74 / 4:114 نُؤْتِيهِ | نُؤْتِيهِ (nūn) | يُؤْتِيهِ (yāʾ) | فَسَوْفَ يُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا | 606 |
| Q4:128 يُصْلِحَا | يَصَّالَحَا (fatḥ yāʾ, tashdīd ṣād, madd) | يُصْلِحَا (ḍamm yāʾ, sukūn ṣād, takhfīf, qaṣr) | أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا | 608 |
| Q5:42 وَلْيَحْكُمْ | وَلْيَحْكُمْ (sukūn lām, jazm mīm) | وَلِيَحْكُمَ (kasr lām, naṣb mīm) | وَلِيَحْكُمَ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ | 620 |
| Q3:195 / 9:111 (ترتيب قاتلوا/قتلوا) | قَاتَلُوا وَقُتِلُوا | reordered to قُتِّلُوا وَقَاتَلُوا (with tashdīd) | وَقُتِّلُوا وَقَاتَلُوا | 629 |
| Q4:1 وَالْأَرْحَامَ | وَالْأَرْحَامَ (naṣb) | وَالْأَرْحَامِ (khafḍ) — (Ḥamzah alone) | وَتَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامِ | 631 |
| Q16:78 etc. أُمَّهَات | أُمَّهَاتِكُمْ (ḍamm hamzah) | إِمَّهَاتِكُمْ (kasr hamzah) — al-Naḥl, al-Nūr, al-Zumar, al-Najm | مِنْ بُطُونِ إِمَّهَاتِكُمْ | 635 |
| Q4:43 / 5:6 لَامَسْتُمُ | لَامَسْتُمُ (madd, alif) | لَمَسْتُمُ (qaṣr, no alif) | أَوْ لَمَسْتُمُ النِّسَاءَ | 645 |
| Q4:81 بَيَّتَ طَائِفَةٌ | iẓhār of the tāʾ | idghām of the tāʾ into the ṭāʾ | بَيَّتَ طَّائِفَةٌ مِنْهُمْ | 646 |
| Q4 etc. أَصْدَقُ (ishmām ṣād) | pure ṣād | ishmām of the sākin ṣād (before dāl) toward zāy | وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا | 647 |
| Q4:94 فَتَبَيَّنُوا | فَتَبَيَّنُوا (bayān) | فَتَثَبَّتُوا (thabt) | فَتَثَبَّتُوا | 648 |
| Q4:135 تَلْوُوا | تَلْوُوا (two wāws, sukūn lām) | تَلُوا (ḥadhf of first wāw, ḍamm lām) | وَإِنْ تَلُوا أَوْ تُعْرِضُوا | 653 |
| Q17:55 / 4:163 الزَّبُور | الزَّبُور (fatḥ zāy) | الزُّبُور (ḍamm zāy) — al-Anbiyāʾ + al-Isrāʾ (Ḥamzah) | وَآتَيْنَا دَاوُودَ زُبُورًا | 657 |
| Q5:13 قَاسِيَةً | قَاسِيَةً (madd, takhfīf yāʾ) | قَسِيَّةً (qaṣr, tashdīd yāʾ) | وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَسِيَّةً | 659 |
| Q5:47 وَلْيَحْكُمْ | وَلْيَحْكُمْ (sukūn lām, jazm mīm) | وَلِيَحْكُمَ (kasr lām, naṣb mīm) — (Ḥamzah alone) | وَلِيَحْكُمَ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ | 664 |
| Q5:60 عَبَدَ الطَّاغُوتَ | عَبَدَ (fatḥ bāʾ) + الطَّاغُوتَ (naṣb) | عَبُدَ (ḍamm bāʾ) + الطَّاغُوتِ (khafḍ) — (Ḥamzah alone) | وَعَبُدَ الطَّاغُوتِ | 667 |
| Q5:71 أَلَّا تَكُونَ | تَكُونَ (naṣb) | تَكُونُ (rafʿ) | وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونُ فِتْنَةٌ | 668 |
| Q5:89 عَقَّدْتُمُ | عَقَّدْتُمُ (tashdīd qāf) | عَقَدْتُمُ (takhfīf qāf) | بِمَا عَقَدْتُمُ الْأَيْمَانَ | 668 |
| Q5:107 الْأَوْلَيَانِ | الْأَوْلَيَانِ (dual) | الْأَوَّلِينَ (plural) | مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوَّلِينَ | 671 |
| Q5:109 etc. الْغُيُوب / عُيُون / شُيُوخ | الْغُيُوبِ، عُيُونٍ، شُيُوخًا (ḍamm awwal) | الْغِيُوبِ، عِيُونٍ، شِيُوخًا (kasr awwal) | عَلَّامُ الْغِيُوبِ | 672 |
| Q (سِحْر / سَاحِر — al-Māʾidah, Hūd, al-Ṣaff) | سِحْرٌ (kasr sīn, sukūn ḥāʾ) | سَاحِرٌ (alif, kasr ḥāʾ) | إِنْ هَٰذَا إِلَّا سَاحِرٌ مُبِينٌ | 673 |
| Q (عُيُون / جُيُوب / شُيُوخ) | ḍamm of first letter (عُيُون، جُيُوب، شُيُوخ) | kasr of first letter (عِيُون، جِيُوب، شِيُوخ) | عَلَى جِيُوبِهِنَّ | 673 |
| Q24:31 جُيُوب | جُيُوب (ḍamm jīm) | جِيُوب (kasr jīm) | عَلَى جِيُوبِهِنَّ | 673 |
| Q6:16 يُصْرَفْ | يُصْرَفْ (ḍamm yāʾ, fatḥ rāʾ) | يَصْرِفْ (fatḥ yāʾ, kasr rāʾ) | مَنْ يَصْرِفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ | 676 |
| Q6:23 لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ | تَكُنْ (taʾnīth) | يَكُنْ (tadhkīr) | ثُمَّ لَمْ يَكُنْ فِتْنَتُهُمْ | 676 |
| Q6:23 رَبِّنَا | رَبِّنَا (khafḍ) | رَبَّنَا (naṣb) | وَاللَّهِ رَبَّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ | 677 |
| Q7:54 يُغْشِي | يُغْشِي (takhfīf shīn) | يُغَشِّي (fatḥ ghayn, tashdīd shīn) | يُغَشِّي اللَّيْلَ النَّهَارَ | 687 |
| Q7:109/112 / 10:79 سَاحِر | سَاحِرٌ | سَحَّارٌ (tashdīd + madd) | يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ | 693 |
| Q7:138 يَعْكُفُونَ | يَعْكُفُونَ (ḍamm kāf) | يَعْكِفُونَ (kasr kāf) | يَعْكِفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَهُمْ | 696 |
| Q7:143 / 18:98 دَكًّا | دَكًّا (munawwan, no hamz) | دَكَّاءَ (mamdūd mahmūz, no tanwīn) | جَعَلَهُ دَكَّاءَ | 697 |
| Q7:146 الرُّشْدَ | الرُّشْدَ (ḍamm rāʾ, sukūn shīn) | الرَّشَدَ (fatḥ rāʾ + shīn) | سَبِيلَ الرَّشَدِ | 698 |
| Q7:148 حُلِيِّهِمْ | حُلِيِّهِمْ (ḍamm ḥāʾ) | حِلِيِّهِمْ (kasr ḥāʾ) | مِنْ حِلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا | 699 |
| Q7:149 يَرْحَمْنَا / يَغْفِرْ لَنَا | يَرْحَمْنَا ... يَغْفِرْ (yāʾ ghayb) | تَرْحَمْنَا ... تَغْفِرْ (tāʾ khiṭāb) | لَئِنْ لَمْ تَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَتَغْفِرْ لَنَا | 700 |
| Q7:150 / 20:94 ابْنَ أُمَّ | أُمَّ (fatḥ mīm) | أُمِّ (kasr mīm) | قَالَ ابْنَ أُمِّ | 701 |
| Q7:164 مَعْذِرَةً | مَعْذِرَةً (naṣb) — Ḥafṣ alone reads naṣb | مَعْذِرَةٌ (rafʿ) | قَالُوا مَعْذِرَةٌ إِلَى رَبِّكُمْ | 703 |
| Q7:172 / 36:41 ذُرِّيَّاتِهِمْ | ذُرِّيَّاتِهِمْ (jamʿ, madd, kasr tāʾ) | ذُرِّيَّتَهُمْ (qaṣr, fatḥ tāʾ) | مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ | 706 |
| Q41:40 يُلْحِدُونَ | يُلْحِدُونَ (ḍamm yāʾ, kasr ḥāʾ) | يَلْحَدُونَ (fatḥ yāʾ + ḥāʾ) | الَّذِينَ يَلْحَدُونَ فِي آيَاتِنَا | 708 |
| Q7:186 وَيَذَرُهُمْ | يَذَرُهُمْ (rafʿ rāʾ) | يَذَرْهُمْ (jazm rāʾ) | وَيَذَرْهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ | 709 |
| Q8:42 وَلَٰكِنَّ اللَّهَ | وَلَٰكِنَّ اللَّهَ (tashdīd nūn, naṣb) | وَلَٰكِنِ اللَّهُ (takhfīf nūn, rafʿ) | وَلَٰكِنِ اللَّهُ رَمَى | 716 |
| Q8:18 مُوهِن / كَيْد | مُوهِنُ كَيْدِ (no tanwīn, khafḍ kayd) | مُوهِنٌ كَيْدَ (tanwīn, naṣb kayd) | إِنَّ اللَّهَ مُوهِنٌ كَيْدَ الْكَافِرِينَ | 717 |
| Q8:72/75 وَلَايَتِهِمْ | وَلَايَتِهِمْ (fatḥ wāw) | وِلَايَتِهِمْ (kasr wāw) — (Ḥamzah alone) | مَا لَكُمْ مِنْ وِلَايَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ | 724 |
| Q9:54 أَنْ تُقْبَلَ | تُقْبَلَ (taʾnīth) | يُقْبَلَ (tadhkīr) | أَنْ يُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ | 729 |
| Q9:109 جُرُفٍ | جُرُفٍ (ḍamm rāʾ) | جُرْفٍ (sukūn rāʾ) | عَلَى شَفَا جُرْفٍ هَارٍ | 736 |
| Q10:27 تَبْلُو | تَبْلُو (bāʾ) | تَتْلُو (tāʾ) | هُنَالِكَ تَتْلُو كُلُّ نَفْسٍ | 747 |
| Q10:35 يَهِدِّي | يَهِدِّي (tashdīd dāl) | يَهْدِي (takhfīf) — (awaiting confirmation) | أَمَّنْ لَا يَهْدِي | 748 |
| Q10:44 وَلَٰكِنَّ النَّاسَ | النَّاسَ (naṣb) | النَّاسُ (rafʿ) | وَلَٰكِنَّ النَّاسُ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | 749 |
| Q10:61 أَصْغَرَ ... أَكْبَرَ | naṣb (أَصْغَرَ، أَكْبَرَ) | rafʿ (أَصْغَرُ، أَكْبَرُ) | وَلَا أَصْغَرُ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ | 750 |
| Q10:90 أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ | أَنَّهُ (fatḥ hamzah) | إِنَّهُ (kasr hamzah) | آمَنْتُ إِنَّهُ لَا إِلَٰهَ | 753 |
| Q11:69 قَالَ سَلَامٌ | سَلَامٌ (fatḥ, madd, rafʿ) | سِلْمٌ (kasr sīn, sukūn lām, qaṣr) | قَالَ سِلْمٌ | 764 |
| Q12:19 يَا بُشْرَى | بُشْرَايَ (yāʾ retained) | بُشْرَى (ḥadhf al-yāʾ; alif read with imālah) | يَا بُشْرَى هَٰذَا غُلَامٌ | 776 |
| Q12:49 يَعْصِرُونَ | يَعْصِرُونَ (yāʾ ghayb) | تَعْصِرُونَ (tāʾ khiṭāb) | وَفِيهِ تَعْصِرُونَ | 779 |
| Q12:63 وَنَكْتَلْ | نَكْتَلْ (nūn) | يَكْتَلْ (yāʾ) | نَزْدَدْ ... وَيَكْتَلْ | 780 |
| Q12:110 كُذِّبُوا | كُذِّبُوا (tashdīd dhāl) | كُذِبُوا (takhfīf dhāl) | وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا | 784 — (awaiting confirmation) |
| Q13:4 وَنُفَضِّلُ | نُفَضِّلُ (nūn) | يُفَضِّلُ (yāʾ) | يُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ | 788 |
| Q13:16 هَلْ يَسْتَوِي | يَسْتَوِي (yāʾ) | تَسْتَوِي (tāʾ) | هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ | 794 |
| Q13:42 الْكَافِرُ | الْكَافِرُ (singular) | الْكُفَّارُ (plural) | وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ | 796 |
| Q14:22 بِمُصْرِخِيَّ | بِمُصْرِخِيَّ (fatḥ yāʾ) | بِمُصْرِخِيِّ (kasr yāʾ) — (Ḥamzah alone) | وَمَا أَنْتُمْ بِمُصْرِخِيِّ | 798 |
| Q15:59 / 29:33 مُنَجُّوهُمْ | لَمُنَجُّوهُمْ (tashdīd jīm) | مُنْجُوهُمْ (takhfīf) | إِنَّا لَمُنْجُوهُمْ أَجْمَعِينَ | 806 |
| Q16:28 / 16:32 تَتَوَفَّاهُمُ | تَتَوَفَّاهُمُ (tāʾ taʾnīth) | يَتَوَفَّاهُمُ (yāʾ tadhkīr) | الَّذِينَ يَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ | 809 |
| Q16:48 / 16:79 يَرَوْا | يَرَوْا (yāʾ ghayb) | تَرَوْا (tāʾ khiṭāb) | أَوَلَمْ تَرَوْا إِلَى مَا خَلَقَ اللَّهُ | 810 |
| Q17:34 يَبْلُغَ | يَبْلُغَ (qaṣr) | يَبْلُغَنَّ (with nūn al-tawkīd, madd) | حَتَّى يَبْلُغَنَّ أَشُدَّهُ | 817 |
| Q17:33 يُسْرِفْ | يُسْرِفْ (yāʾ ghayb) | تُسْرِفْ (tāʾ khiṭāb) | فَلَا تُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ | 820 |
| Q17:38 سَيِّئَة | سَيِّئُهُ (ḍamm hamzah, no tanwīn) | سَيِّئَةً (fatḥ + tanwīn) | كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيِّئَةً | 821 |
| Q17:41 / 25:50 لِيَذَّكَّرُوا | لِيَذَّكَّرُوا (tashdīd) | لِيَذْكُرُوا (sukūn dhāl, ḍamm kāf, takhfīf) | وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ لِيَذْكُرُوا | 822 |
| Q25:21 يَقُولُونَ | يَقُولُونَ (yāʾ ghayb) | تَقُولُونَ (tāʾ khiṭāb) | وَيَوْمَ تَقُولُونَ | 823 |
| Q18:17 تَزَاوَر | تَزَّاوَرُ (tashdīd zāy) | تَزَاوَرُ (takhfīf zāy) | تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ | 835 |
| Q18:19 بِوَرِقِكُمْ | بِوَرِقِكُمْ (kasr rāʾ) | بِوَرْقِكُمْ (sukūn rāʾ) | فَابْعَثُوا أَحَدَكُمْ بِوَرْقِكُمْ | 836 |
| Q18:25 مِائَة | مِائَةٍ (tanwīn) | مِائَةَ (ḥadhf al-tanwīn, iḍāfah) | ثَلَاثَ مِائَةِ سِنِينَ | 837 |
| Q18:43 وَلَمْ تَكُنْ | تَكُنْ (taʾnīth) | يَكُنْ (tadhkīr) | وَلَمْ يَكُنْ لَهُ فِئَةٌ | 840 |
| Q18:52 يَقُولُ | يَقُولُ (yāʾ) | نَقُولُ (nūn) — (Ḥamzah alone) | وَيَوْمَ نَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ | 842 |
| Q18:71 لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا | لِتُغْرِقَ (tāʾ) + أَهْلَهَا (naṣb) | لِيَغْرَقَ (yāʾ ghayb, fatḥ) + أَهْلُهَا (rafʿ) | أَخَرَقْتَهَا لِيَغْرَقَ أَهْلُهَا | 845 |
| Q18:86 حَمِئَة | حَمِئَة (hamz, no alif) | حَامِيَة (alif + ibdāl hamz → yāʾ) | تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَامِيَةٍ | 849 |
| Q18:85/89/92 فَأَتْبَع | فَأَتْبَعَ (qaṭʿ hamzah, takhfīf tāʾ) | فَأَتْبَعَ (qaṭʿ + takhfīf) in the three places | فَأَتْبَعَ سَبَبًا | 849 |
| Q18:93 السَّدَّيْن | السَّدَّيْنِ (fatḥ sīn) | السُّدَّيْنِ (ḍamm sīn) | حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السُّدَّيْنِ | 851 |
| Q18:93 يَفْقَهُونَ | يَفْقَهُونَ (fatḥ yāʾ + qāf) | يُفْقِهُونَ (ḍamm yāʾ, kasr qāf) | لَا يَكَادُونَ يُفْقِهُونَ قَوْلًا | 852 |
| Q23:72 خَرْجًا | خَرْجًا (sukūn rāʾ, no alif) | خَرَاجًا (taḥrīk rāʾ + madd) | أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرَاجًا | 853 |
| Q18:97 اسْطَاعُوا | اسْطَاعُوا (takhfīf ṭāʾ) | اسْطَّاعُوا (tashdīd ṭāʾ) — (Ḥamzah alone) | فَمَا اسْطَّاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ | 858 |
| Q18:109 تَنْفَدَ | تَنْفَدَ (tāʾ taʾnīth) | يَنْفَدَ (yāʾ tadhkīr) | مَا يَنْفَدُ كَلِمَاتُ رَبِّي | 858 |
| Q19:9 / 19:67 خَلَقْتُكَ | خَلَقْتُكَ (tāʾ) | خَلَقْنَاكَ (nūn + alif) | وَقَدْ خَلَقْنَاكَ مِنْ قَبْلُ | 860 |
| Q19:58 etc. بُكِيًّا / عُتِيًّا / صِلِيًّا / جِثِيًّا | ḍamm of the first letter | kasr of the first letter | خَرُّوا سُجَّدًا وَبِكِيًّا / عِتِيًّا | 861 |
| Q19:25 تُسَاقِطْ | تُسَاقِطْ (tashdīd sīn) | تَسَاقَطْ (takhfīf sīn) — (Ḥamzah) | تَسَاقَطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا | 863 |
| Q19:36 etc. وَأَنَّ اللَّه | أَنَّ (fatḥ hamzah) | إِنَّ (kasr hamzah) — bi-khulf | وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ | 865 |
| Q19:88 etc. / 43:81 وَلَدًا | وَلَدًا (fatḥ wāw + lām) | وُلْدًا (ḍamm wāw, sukūn lām) — Maryam (4) + al-Zukhruf | وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وُلْدًا | 867 |
| Q19:90 / 42:5 يَتَفَطَّرْنَ | يَتَفَطَّرْنَ (tāʾ + tashdīd ṭāʾ) | يَنْفَطِرْنَ (nūn sākinah + kasr ṭāʾ, takhfīf) | السَّمَاوَاتُ يَنْفَطِرْنَ مِنْهُ | 868 |
| Q20:10 / 28:29 امْكُثُوا | امْكُثُوا (kasr hāʾ) | امْكُثُوا (ḍamm hāʾ) — (Ḥamzah) | امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا | 871 |
| Q20:13 / 7:144 اخْتَرْتُكَ | اخْتَرْتُكَ (tāʾ maḍmūmah) | اخْتَرْنَاكَ (nūn + alif) — (Ḥamzah) | وَأَنَا اخْتَرْنَاكَ فَاسْتَمِعْ | 872 |
| Q20:12 / 79:16 طُوًى | طُوًى (no tanwīn) | طُوًى (tanwīn) | بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى | 872 |
| Q43:10 مِهَاد | مِهَادًا (madd, alif) | مَهْدًا (qaṣr, sukūn hāʾ) | جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا | 874 |
| Q20:66 / 20:69 سَاحِر | سَاحِرٍ (alif) | سِحْرٍ (kasr sīn, sukūn ḥāʾ) | كَيْدُ سِحْرٍ | 878 |
| Q20:77 لَا تَخَافُ | تَخَافُ (madd, rafʿ) | تَخَفْ (qaṣr, jazm fāʾ) — (Ḥamzah) | لَا تَخَفْ دَرَكًا | 879 |
| Q20:80-81 أَنْجَيْتُكُمْ / وَاعَدْتُكُمْ / رَزَقْتُكُمْ | tāʾ maḍmūmah (mufrad) | nūn + alif (أَنْجَيْنَاكُمْ، وَاعَدْنَاكُمْ، رَزَقْنَاكُمْ) | وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ | 879 |
| Q22:2 سُكَارَى | سُكَارَى (alif, ḍamm) | سَكْرَى (fatḥ, sukūn, no alif) | وَتَرَى النَّاسَ سَكْرَى | 893 |
| Q22:34 / 22:67 مَنْسَكًا | مَنْسَكًا (fatḥ sīn) | مَنْسِكًا (kasr sīn) | جَعَلْنَا مَنْسِكًا | 897 |
| Q23:9 صَلَوَاتِهِمْ | صَلَوَاتِهِمْ (plural) | صَلَاتِهِمْ (singular, no wāw) | عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ | 903 |
| Q23:20 سَيْنَاء | سِينَاء (kasr sīn) | سَيْنَاء (fatḥ sīn) | مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ | 904 |
| Q23:108 شِقْوَتُنَا | شِقْوَتُنَا (kasr shīn, sukūn qāf) | شَقَاوَتُنَا (fatḥ + alif) | غَلَبَتْ عَلَيْنَا شَقَاوَتُنَا | 908 |
| Q23:110 / 38:63 سِخْرِيًّا | سِخْرِيًّا (kasr sīn) — al-Muʾminūn | سُخْرِيًّا (ḍamm sīn) | فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سُخْرِيًّا | 909 |
| Q23:115 أَنَّكُمْ إِلَيْنَا | أَنَّكُمْ (fatḥ hamzah) | إِنَّكُمْ (kasr hamzah) | أَفَحَسِبْتُمْ ... إِنَّكُمْ إِلَيْنَا | 910 |
| Q23:112 / 23:114 قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ | قَالَ (alif) | قُلْ (amr) | قُلْ كَمْ لَبِثْتُمْ | 911 |
| Q24:35 دُرِّيّ | دُرِّيٌّ (ḍamm dāl, no hamz) | دِرِّيٌّ (kasr dāl, no hamz) | كَوْكَبٌ دِرِّيٌّ | 915 |
| Q24:58 ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ | ثَلَاثُ (rafʿ) | ثَلَاثَ (naṣb) | ثَلَاثَ عَوْرَاتٍ لَكُمْ | 919 |
| Q25:8 يَأْكُلُ مِنْهَا | يَأْكُلُ (yāʾ ghayb) | نَأْكُلُ (nūn) | جَنَّةٌ نَأْكُلُ مِنْهَا | 920 |
| Q25:25 / 50:44 تَشَقَّقُ | تَشَقَّقُ (tashdīd shīn) | تَشَقَّقُ (takhfīf shīn) | وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ | 923 |
| Q25:61 سِرَاجًا | سِرَاجًا (singular, alif) | سُرُجًا (ḍamm sīn + rāʾ, plural) | وَجَعَلَ فِيهَا سُرُجًا | 923 |
| Q25:74 ذُرِّيَّاتِنَا | ذُرِّيَّاتِنَا (plural, alif) | ذُرِّيَّتِنَا (singular) | مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّتِنَا | 925 |
| Q25:75 يُلَقَّوْنَ | يُلَقَّوْنَ (ḍamm yāʾ, taḥrīk lām, tashdīd qāf) | يَلْقَوْنَ (fatḥ yāʾ, sukūn lām, takhfīf) | أُولَٰئِكَ يَلْقَوْنَ الْغُرْفَةَ | 925 |
| Q26:193 نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ | نَزَلَ (takhfīf zāy) + الرُّوحُ الْأَمِينُ (rafʿ) — Ḥafṣ among the takhfīf | نَزَّلَ (tashdīd zāy) + الرُّوحَ الْأَمِينَ (naṣb) | نَزَّلَ بِهِ الرُّوحَ الْأَمِينَ | 929 |
| Q27:36 أَتُمِدُّونَنِ (idghām al-nūn) | iẓhār (two nūns) | idghām → أَتُمِدُّونِّ (tashdīd nūn) | أَتُمِدُّونِّ بِمَالٍ | 937 |
| Q27:49 لَنَقُولَنَّ | لَنَقُولَنَّ (nūn, fatḥ) | لَتَقُولُنَّ (tāʾ khiṭāb, ḍamm) | لَتَقُولُنَّ لِوَلِيِّهِ | 939 |
| Q27:49 لَنُبَيِّتَنَّهُ | لَنُبَيِّتَنَّهُ (nūn) | لَتُبَيِّتُنَّهُ (tāʾ khiṭāb) | لَتُبَيِّتُنَّهُ وَأَهْلَهُ | 939 |
| Q27:81 / 30:53 بِهَادِي الْعُمْيِ | بِهَادِي الْعُمْيِ (bāʾ + alif, jarr) | تَهْدِي الْعُمْيَ (tāʾ + fiʿl, naṣb) | وَمَا أَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ | 942 |
| Q28:6 وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ | نُرِيَ (nūn, kasr rāʾ) + فِرْعَوْنَ (naṣb) | يَرَى (yāʾ ghayb, fatḥ rāʾ) + فِرْعَوْنُ (rafʿ) — with three following words in rafʿ | وَيَرَى فِرْعَوْنُ وَهَامَانُ وَجُنُودُهُمَا | 945 |
| Q28:8 حَزَنًا | حَزَنًا (fatḥ ḥāʾ + zāy) | حُزْنًا (ḍamm ḥāʾ, sukūn zāy) | عَدُوًّا وَحُزْنًا | 946 |
| Q28:29 جَذْوَةٍ | جَذْوَةٍ (fatḥ jīm) — Ḥafṣ fatḥ | جُذْوَةٍ (ḍamm jīm) | بِجُذْوَةٍ مِنَ النَّارِ | 947 |
| Q29:19 يَرَوْا | يَرَوْا (yāʾ ghayb) | تَرَوْا (tāʾ khiṭāb) | أَوَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ | 952 |
| Q29:50 آيَاتٌ | آيَاتٌ (plural) | آيَةٌ (singular) | لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ | 954 |
| Q29:58 / 39:74 لَنُبَوِّئَنَّهُمْ | لَنُبَوِّئَنَّهُمْ (bāʾ + hamz) | لَنُثْوِيَنَّهُمْ (thāʾ for bāʾ, hamz → yāʾ) | لَنُثْوِيَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ | 956 |
| Q31:3 وَرَحْمَةً | رَحْمَةً (naṣb) | رَحْمَةٌ (rafʿ) — (Ḥamzah) | هُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُحْسِنِينَ | 960 |
| Q33:10 etc. الظُّنُونَا / الرَّسُولَا / السَّبِيلَا | alif fixed in waṣl and waqf | qaṣr (no alif) in waṣl, alif in waqf only | وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا | 969 |
| Q34:3 عَالِمِ الْغَيْبِ | عَالِمِ (lām khafīfa) | عَلَّامِ (lām mushaddada) | عَلَّامِ الْغَيْبِ | 975 |
| Q34:9 نَخْسِفْ / نُسْقِطْ | نَخْسِفْ ... نُسْقِطْ (nūn) | يَخْسِفْ ... يُسْقِطْ (yāʾ ghayb) | يَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ | 976 |
| Q34:37 الْغُرُفَاتِ | الْغُرُفَاتِ (plural) | الْغُرْفَةِ (singular) — (Ḥamzah) | وَهُمْ فِي الْغُرْفَةِ آمِنُونَ | 982 |
| Q34:51 التَّنَاوُش | التَّنَاوُش (wāw, no hamz) | التَّنَاؤُش (with hamz) | وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاؤُشُ | 982 |
| Q35:3 غَيْرُ اللَّهِ | غَيْرُ (rafʿ) | غَيْرِ (khafḍ) | هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرِ اللَّهِ | 983 |
| Q35:43 مَكْرَ السَّيِّئِ | السَّيِّئِ (hamza maksūrah) | السَّيِّئْ (iskān al-hamz) — (Ḥamzah; awaiting confirmation) | وَمَكْرَ السَّيِّئْ | 985 |
| Q36:35 عَمِلَتْهُ | عَمِلَتْهُ (with hāʾ) | عَمِلَتْ (ḥadhf al-hāʾ) | وَمَا عَمِلَتْ أَيْدِيهِمْ | 987 |
| Q36:49 يَخِصِّمُونَ | يَخِصِّمُونَ (kasr khāʾ, tashdīd ṣād) | يَخْصِمُونَ (sukūn khāʾ, takhfīf ṣād) | وَهُمْ يَخْصِمُونَ | 988 |
| Q36:56 ظِلَالٍ | ظِلَالٍ (kasr ẓāʾ, alif) | ظُلَلٍ (ḍamm ẓāʾ, qaṣr lām) | فِي ظُلَلٍ عَلَى الْأَرَائِكِ | 989 |
| Q36:62 جِبِلًّا | جِبِلًّا (kasr jīm + bāʾ, tashdīd lām) | جُبُلًا (ḍamm jīm + bāʾ, takhfīf) | جِبِلًّا كَثِيرًا → جُبُلًا | 990 |
| Q37:1-3 / 51:1 (idghām al-tāʾ) | iẓhār of the tāʾ | idghām of the tāʾ into the following ṣ/z/dh | وَالصَّافَّاتِ صَفًّا | 993 |
| Q37:8 يَسَّمَّعُونَ | يَسَّمَّعُونَ (tashdīd sīn + mīm) | يَسْمَعُونَ (takhfīf) | لَا يَسْمَعُونَ إِلَى الْمَلَإِ | 995 |
| Q37:6 بِزِينَةٍ الْكَوَاكِب | بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (tanwīn, khafḍ) | بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبَ (tanwīn, naṣb) | بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبَ | 995 |
| Q37:47 يُنْزَفُونَ | يُنْزَفُونَ (fatḥ zāy) | يُنْزِفُونَ (kasr zāy) | وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزِفُونَ | 997 |
| Q37:94 يَزِفُّونَ | يَزِفُّونَ (fatḥ yāʾ) | يُزِفُّونَ (ḍamm yāʾ) — (Ḥamzah) | فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يُزِفُّونَ | 997 |
| Q37:102 مَاذَا تَرَى | تَرَى (fatḥ tāʾ + rāʾ) | تُرِي (ḍamm tāʾ, kasr rāʾ) | فَانْظُرْ مَاذَا تُرِي | 998 |
| Q38:15 فَوَاقٍ | فَوَاقٍ (fatḥ fāʾ) | فُوَاقٍ (ḍamm fāʾ) | مَا لَهَا مِنْ فُوَاقٍ | 1001 |
| Q38:63 أَتَّخَذْنَاهُمْ | أَتَّخَذْنَاهُمْ (hamzat qaṭʿ, istifhām) | اتَّخَذْنَاهُمْ (hamzat waṣl) | اتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا | 1003 |
| Q39:9 أَمَّنْ | أَمَّنْ (tashdīd mīm) | أَمَنْ (takhfīf mīm) | أَمَنْ هُوَ قَانِتٌ | 1005 |
| Q39:36 عَبْدَهُ | عَبْدَهُ (mufrad) | عِبَادَهُ (jamʿ, alif, kasr ʿayn) | أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عِبَادَهُ | 1005 |
| Q39:71/73 / 78:19 فُتِّحَتْ | فُتِّحَتْ (tashdīd tāʾ) — Ḥafṣ/ʿĀṣim tashdīd | فُتِحَتْ (takhfīf tāʾ) | وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا | 1008 |
| Q40:26 يُظْهِرَ / الْفَسَادَ | يُظْهِرَ (ḍamm yāʾ, kasr hāʾ) + الْفَسَادَ (naṣb) — Ḥafṣ among the first group | يَظْهَرَ (fatḥ yāʾ + hāʾ) + الْفَسَادُ (rafʿ) | أَوْ أَنْ يَظْهَرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادُ | 1011 |
| Q41:47 ثَمَرَات | ثَمَرَاتٍ (plural) — Ḥafṣ among the jamʿ group | ثَمَرَةٍ (singular) | مِنْ ثَمَرَةٍ مِنْ أَكْمَامِهَا | 1017 |
| Q42:37 / 53:32 كَبَائِر | كَبَائِرَ الْإِثْمِ (jamʿ) | كَبِيرَ الْإِثْمِ (singular) | يَجْتَنِبُونَ كَبِيرَ الْإِثْمِ | 1019 |
| Q43:56 سَلَفًا | سَلَفًا (fatḥ sīn + lām) | سُلُفًا (ḍamm sīn + lām) | فَجَعَلْنَاهُمْ سُلُفًا | 1025 |
| Q43:71 تَشْتَهِيهِ | تَشْتَهِيهِ (with 2nd hāʾ) | تَشْتَهِي (ḥadhf of 2nd hāʾ) | فِيهَا مَا تَشْتَهِي الْأَنْفُسُ | 1027 |
| Q43:85 / 43 تُرْجَعُونَ | تُرْجَعُونَ (tāʾ khiṭāb) | يُرْجَعُونَ (yāʾ ghayb) | وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ | 1027 |
| Q39:42 قَضَى ... الْمَوْتَ | قَضَى (fatḥ) + الْمَوْتَ (naṣb) | قُضِيَ (ḍamm qāf, kasr ḍād) + الْمَوْتُ (rafʿ) | قُضِيَ عَلَيْهَا الْمَوْتُ | 1051 |
| Q44:7 رَبِّ السَّمَاوَاتِ | رَبُّ (rafʿ) — Ḥafṣ reads rafʿ | رَبِّ (khafḍ) | رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ | 1073 |
| Q45:3 / 45:5 آيَاتٌ | آيَاتٌ (rafʿ tāʾ) | آيَاتٍ (kasr tāʾ, both places) | آيَاتٍ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ | 1075 |
| Q45:14 لِيَجْزِيَ | لِيَجْزِيَ (yāʾ) — ʿĀṣim/Ḥafṣ yāʾ | لِنَجْزِيَ (nūn) | لِنَجْزِيَ قَوْمًا | 1076 |
| Q45:23 غِشَاوَةً | غِشَاوَةً (kasr ghayn, fatḥ shīn + alif) | غَشْوَةً (fatḥ ghayn, sukūn shīn, no alif) | عَلَى بَصَرِهِ غَشْوَةً | 1076 |
| Q45:32 وَالسَّاعَةُ | وَالسَّاعَةُ (rafʿ) | وَالسَّاعَةَ (naṣb) — (Ḥamzah alone) | وَالسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا | 1077 |
| Q46:19 لِيُوَفِّيَهُمْ | لِيُوَفِّيَهُمْ (yāʾ) — ʿĀṣim/Ḥafṣ yāʾ | لِنُوَفِّيَهُمْ (nūn) | وَلِنُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ | 1079 |
| Q46:25 لَا تَرَى / مَسَاكِنَهُمْ | تَرَى (tāʾ) + مَسَاكِنَهُمْ (naṣb) | يُرَى (yāʾ al-ghayb maḍmūmah) + مَسَاكِنُهُمْ (rafʿ) | لَا يُرَى إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ | 1080 |
| Q48:10 فَسَنُؤْتِيهِ | فَسَنُؤْتِيهِ (nūn) — Ḥafṣ nūn | فَسَيُؤْتِيهِ (yāʾ) | فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا | 1085 |
| Q48:11 ضَرًّا | ضَرًّا (fatḥ ḍād) | ضُرًّا (ḍamm ḍād) | إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضُرًّا | 1086 |
| Q48:15 كَلَام اللَّه | كَلَامَ (fatḥ lām + alif) | كَلِمَ (kasr lām, no alif) | أَنْ يُبَدِّلُوا كَلِمَ اللَّهِ | 1086 |
| Q50:40 وَأَدْبَارَ | أَدْبَارَ (fatḥ hamzah) | إِدْبَارَ (kasr hamzah) | وَإِدْبَارَ السُّجُودِ | 1088 |
| Q51:23 مِثْلَ مَا | مِثْلَ (naṣb lām) | مِثْلُ (rafʿ lām) | مِثْلُ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ | 1089 |
| Q51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ | قَوْمَ (naṣb mīm) | قَوْمِ (khafḍ mīm) | وَقَوْمِ نُوحٍ | 1090 |
| Q52:37 الْمُسَيْطِرُونَ | الْمُسَيْطِرُونَ (sīn, bi-khulf) | ishmām of the ṣād toward zāy (bilā khilāf) | أَمْ هُمُ الْمُصَۣيْطِرُونَ | 1092 |
| Q53:12 تُمَارُونَهُ | تُمَارُونَهُ (ḍamm tāʾ, fatḥ mīm + alif) | تَمْرُونَهُ (fatḥ tāʾ, sukūn mīm, no alif) | أَفَتَمْرُونَهُ عَلَى مَا يَرَى | 1094 |
| Q53:30 سَيَعْلَمُونَ | يَعْلَمُونَ (yāʾ ghayb) | تَعْلَمُونَ (tāʾ khiṭāb) | فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ | 1095 |
| Q54:7 خُشَّعًا | خُشَّعًا (ḍamm khāʾ, tashdīd shīn) | خَاشِعًا (fatḥ khāʾ + alif, takhfīf) | خَاشِعًا أَبْصَارُهُمْ | 1095 |
| Q55:12 وَالرَّيْحَانُ | الرَّيْحَانُ (rafʿ nūn) | الرَّيْحَانِ (khafḍ nūn) | وَالرَّيْحَانِ | 1096 |
| Q55:24 الْمُنْشَآتُ | الْمُنْشَآتُ (fatḥ shīn) | الْمُنْشِآتُ (kasr shīn) | الْمُنْشِآتُ فِي الْبَحْرِ | 1097 |
| Q55:31 سَنَفْرُغُ | سَنَفْرُغُ (nūn) | سَيَفْرُغُ (yāʾ) | سَيَفْرُغُ لَكُمْ | 1098 |
| Q56:22-23 وَحُورٌ عِينٌ | حُورٌ ... عِينٌ (rafʿ) | حُورٍ ... عِينٍ (khafḍ) | وَحُورٍ عِينٍ | 1103 |
| Q56:37 عُرُبًا | عُرُبًا (ḍamm rāʾ) | عُرْبًا (sukūn rāʾ) | عُرْبًا أَتْرَابًا | 1103 |
| Q56:75 بِمَوَاقِعِ | بِمَوَاقِعِ (fatḥ wāw + alif) | بِمَوْقِعِ (iskān wāw, no alif) | بِمَوْقِعِ النُّجُومِ | 1105 |
| Q57:13 انْظُرُونَا | انْظُرُونَا (hamzat waṣl, ḍamm ẓāʾ) | أَنْظِرُونَا (hamzat qaṭʿ maftūḥah, kasr ẓāʾ) — (Ḥamzah alone) | أَنْظِرُونَا نَقْتَبِسْ | 1106 |
| Q58:8 وَيَتَنَاجَوْنَ | وَيَتَنَاجَوْنَ (tāʾ + alif, fatḥ jīm) | وَيَنْتَجُونَ (nūn sākinah before tāʾ, ḍamm jīm) — (Ḥamzah alone) | وَيَنْتَجُونَ بِالْإِثْمِ | 1109 |
| Q58:11 انْشُزُوا | انْشُزُوا (ḍamm shīn) — Ḥafṣ ḍamm | انْشِزُوا (kasr shīn) | وَإِذَا قِيلَ انْشِزُوا فَانْشِزُوا | 1110 |
| Q104:2 جَمَعَ | جَمَعَ (takhfīf mīm) | جَمَّعَ (tashdīd mīm) | الَّذِي جَمَّعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ | 1117 |
| Q104:9 عَمَدٍ | عَمَدٍ (fatḥ ʿayn + mīm) | عُمُدٍ (ḍamm ʿayn + mīm) | فِي عُمُدٍ مُمَدَّدَةٍ | 1118 |